Читаем Афганская бессонница полностью

— Давай в аккумуляторную сумку под провода, — предложил Димыч. — Если, конечно, поместятся.

Аппаратура вообще-то была взята напрокат Ильей. Но Илья всегда молчал.

Провода, к счастью, умялись, и «молния» застегнулась. Хабиб облегченно перевел дух. Он даже вспотел. Я вспомнил, как он ходил с каким-то газетным свертком, а потом без него. Я думал, что он взял на кухне лепешку на ужин, но, возможно, это была именно его кубышка.

Мы еще пили чай, когда к нам заехали Асим, пресс-секретарь Масуда, и веселый контрразведчик Фарук. Хабиб тут же отсел на диван, как если бы он не участвовал в трапезе. Я предложил вошедшим чаю, но за окнами еще было светло, и они отказались.

Фарук весь лучился весельем. Не по особому поводу — это была его естественная реакция на жизнь. Такой психологический тип называется гипертимик — им все в радость. Классический пример — Ноздрев. «Поздравь, продулся в пух!»

— Ну как, отошли после полета?

Фарук намекал на то, как мы вчера чуть не грохнулись вместе.

— Честно говоря, я про это сегодня даже не вспоминал. (Это была чистая правда.) А что, у нас есть варианты на обратный путь? Сюда летает еще какая-нибудь компания, кроме этой «Иншалла-Эйр-Лайнз»?

Шутка пришлась кстати. Все трое афганцев закатились в хохоте. Фарук, как это принято на Востоке среди друзей, выставил мне руку, и я хлопнул его по ладони.

— Чем ты их так насмешил? — заинтересовался Димыч.

— Чистой ерундой. Я придумал название для авиакомпании, которой мы сюда добирались. Можно перевести как «Бог даст, долетим!».

По-русски было не так смешно, а наши друзья все досмеивались. Асим вытащил из книги, которую он нес в руке, обещанную охранную грамоту. Я ожидал увидеть письмо на официальном бланке с размашистой подписью и большой круглой печатью. Но он вынул из кармана половинку простого белого листа, на котором вязью было написано от руки несколько слов.

— И что здесь сказано? — недоверчиво спросил я.

Асим взял бумажку у меня из рук и перевел: «Моджахедам и патрулям! Эти люди — с российского телевидения. Они работают, чтобы рассказать о нашей борьбе. Помогайте им, чем сможете».

— И это подписал Масуд?

— Доктор Абдулла, его заместитель.

— А печать?

— Здесь, — Асим показал, где, — есть подпись доктора Абдуллы. Ее знают во всем Афганистане.

Я пожал плечами. В любом случае, если нас задержат, нас привезут на базу Масуда. Но мне хотелось иметь такую бумагу как раз для того, чтобы нас никуда не везли в случае проверки. Ну, посмотрим!

— Большое спасибо, — с шутливой церемонностью поблагодарил я.

Я рассказал, как мы провели день, упомянув все смешные моменты. На Востоке любят посмеяться. Про «пайсу» я упоминать не стал. Осложнений и заморочек не любят нигде. В нужный момент я от поваленного на землю муллы мягко перешел на свою просьбу про пленных талибов. Если таковые имелись, осторожно добавил я.

— Конечно! — тут же закричал Асим. — У нас сейчас четверо пленных, трое пуштунов и один пакистанский офицер. Они содержатся в прекрасных условиях, ни на что не жалуются. Я, конечно, должен согласовать это с Масудом, но я уверен, что он согласится. Ваши иранские коллеги тоже нас об этом попросили.

Помните, с нами в вертолете летела съемочная группа иранского телевидения? Хорошо, когда пиар поставлен на поток! Но я все же отказывался верить. И что, все так просто? Нам организуют съемку в тюрьме. Я встречусь с пакистанцем — а я почему-то не сомневался, что это наш агент Хаким Касем, — отошлю куда-нибудь Хабиба и выспрошу все, что мне нужно. Или они хотят устроить такую пресс-конференцию?

— Супер! — сказал я. — Только не хотелось бы, чтобы и наша, и их группа снимали одно и то же. Во-первых, мы хотели бы получить эксклюзивный материал. А во-вторых, я не люблю формальные интервью: вопрос — ответ, вопрос — ответ. Это должна быть беседа!

— Как хотите! Можно и так сделать! — заверил меня Фарук.

— И когда?

— Да все равно! Хотите завтра с утра?

— Конечно!

— Мы заедем за вами в половине восьмого! На «Иншалла-такси».

Мы опять все посмеялись. Но что-то здесь было не так! Слишком все гладко, нет? Они в Конторе не знают, кого бы послать, чтобы повидаться с пакистанцем, настолько это кажется неосуществимым. А на месте оказывается, в этом вообще нет проблемы. Странно! Или нет? В нашей профессии быстро становишься параноиком.

…Я почувствовал вдруг, что воздух в комнате снова стал ледяным. Я высунул голову из-под одеяла. Ребята спали. Илья даже не клокотал — наверное, покрылся льдом.

На этот раз мы подготовились к ночи лучше. Мы пододвинули матрасы почти вплотную к печке и надели на себя всю свою одежду. Мы слегка протопили печку, пока ужинали. Перед сном снова заправили ее дровами, на этот раз основательно. И еще два маленьких штабелька дров лежали рядом на железном листе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретный агент Пако Аррайя

Похожие книги

Задание: Токио
Задание: Токио

Стоило боевому агенту секции "К" Сэму Дареллу временно стать резидентом в Токио, как на севере Японии случилась катастрофа – на берег возле рыбацкой деревни Хатасима выбросило канистру с неизвестным веществом, ее жители стремительно умирают, болезнь в любой момент может вырваться за пределы деревни. По описанию вирус очень РїРѕС…ож на американский секретный препарат "Перл-РљСѓ-27", точно неизвестно он ли это, но вероятность очень высока. Самое худшее – против него не выработана вакцина. Не исключено также, что во всем этом замешаны СЂСѓСЃСЃРєРёРµ или китайцы. Р' любом случае СЏРїРѕРЅСЃРєРёРј островам РіСЂРѕР·РёС' полное вымирание. Р'СЃСЏ надежда только на японскую художницу Йоко Камуру, она заразилась в Хатасиме, потом видели, что ей стало лучше, а потом она исчезла. Если Камуре удалось выздороветь, то ее антитела СЃРјРѕРіСѓС' стать РѕСЃРЅРѕРІРѕР№ вакцины.Задание Дарелла – найти Йоко Камуру. Но конкуренты также не СЃРёРґСЏС' на месте. По следу художницы РёРґСѓС' По РџРёРЅРі-тао – глава секции "Павлин" Третьего Р±юро китайской разведки и полковник КГБ Цезарь Р

Эдвард Айронс , Эдвард С. Айронс

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы