Читаем «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. полностью

Труп положили в цинк, запаяли. Цинк — в деревянный гроб, а его и фуражку в транспортировочный ящик. В цинке оставили окошко: труп не был изуродован.

[3, 159]

…ребята говорили, что наши никогда не бросают раненых и убитых, ищут, даже если ничего не осталось, чтобы в каком ни есть виде отправить в цинке домой. Иногда гибнут, но ищут. Духи, правда, тоже не бросают своих и ночью заберут трупы.

 [19, 45]

2. 

цинковый ящик для боеприпасов

Наш экипаж вскрыл новый цинк, набили магазины и карманы пачками патронов.

[2, 173]

К вечеру рота спустилась к реке. Люди мылись, согревали чай на чадящих соляркой пустых цинках из-под патронов, спали, повалившись друг на друга у катков боевых машин.

[2, 196] 

цинкач

погибший в цинковом гробу

— Зажрались, закабанели! Веч-ч-ный наряд! Я вам покажу вечный… Я вас научу… мать… Весь полк в цинкачи? В цинкачи, да?

[18, 109]

Ч 

чадос 

слабовольный молодой солдат

Хуже всего прослыть «чадос», от слова «чадо», что-то слабое, не мужского рода.

[1, 43] 

«чайка» 

боевая разведывательная дозорная машина, БРДМ (см. также бээрдээмка)

Проезжали овраг, и машина, не сумев выкарабкаться, застряла. Шедшая сзади «чайка» (боевая разведывательная дозорная машина) тоже села, но уже по неопытности хозяина… И он подцепил-таки бээрдээмку и вытащил.

[39, 150] 

чарс 

 дешевый легкий наркотик, анаша

По давнему договору, бачата каждую неделю в установленное время таскали туда чарс, а солдаты выменивали его на патроны.

[3, 245]

Дети кричали по-русски: «Шурави, чарс хочешь, хочешь чарс? Меняем на ремень?» Они вытаскивали из потайных карманов тонкие палочки анаши и крутили их перед глазами.

[19, 28] 

чек 

чек Внешпосылторга — эквивалент советского рубля

Они умирали за три рубля в месяц — наш солдат получал восемь чеков в месяц.

[1, 25]

Водка на столе все-таки была. Не мутная кишмишевка с резким запахом, а настоящая «Столичная» в бутылке. Митя поинтересовался, сколько стоит такая роскошь. Тридцать пять — сорок чеков…

[19, 144–145]

чековый 

~ магазин — магазин Военторга, где продажа товара осуществляется по чекам Внешпосылторга (см. также «чекушка»)

У дверей чекового магазина собралась толпа. Ждали открытия. Говорили, что был завоз дешевых джинсов, кожаных ремней и всякой хавки, вплоть до черной икры.

[19, 190] 

чекушка 

магазин Военторга, где продажа товара осуществляется по чекам Внешпосылторга (см. также «чековый  магазин»)

Генка посоветовал ему заняться самым легким и безопасным бизнесом продажей бачам конфет и печенья из «чекушки».

[19, 150] 

черный 

~ тюльпан — транспортный самолет, перевозящий гробы с погибшими военнослужащими на Родину.

В аэропорту встречаем знакомых кинооператоров. Они снимали загрузку «черного тюльпана». Не поднимая глаз, рассказывают, что мертвых одевают в старую военную форму, еще с галифе, иногда кладут не одевая, бывает, что и этой формы не хватает. Старые доски, ржавые гвозди…

[1, 9]

Перейти на страницу:

Похожие книги