Читаем "Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 гг. (СИ) полностью

Возвращались: кто с японским магнитофоном,  кто чиркал музыкальными зажигалками,  а кто в стиранном-перестиранном хэбэ и с пустым "дипломатом".

[1, 133]

Он старательно подшивал свежий подворотничек на новую куртку "хэбэ". — Старая совсем в лохмотья превратилась, - пояснил он,  улыбнувшись одними глазами,  как-то неловко кивая на валявшуюся рядом выцветшую,  затертую "хэбэшку".

[24, 38]

<p>Ц </p><p>цапаться </p>

враждавать

— Мне повезло с самого начала, - говорит Захаров, - бандам было не до меня: они все больше между собой цапались,  а я под шумок караваны с оружием щелкал.

[3, 34]

"В благородство играет. Хочет сказать,  что мы оба — сволочи,  цапаемся с ним,  а он добренький,  зла не держит,  за просто так помочь готов".

[19, 171] 

<p>царандоевец </p>

боец царандоя — народной милиции Афганистана

Вели мы его вместе с царандоевцами,  они воевали неважно,  без дисциплины.

[8, 135]

Если юноша или отец семейства надевает форму царандоевца,  берет в руки АК,  получает две ручные гранаты,  то это значит,  что еще один афганец объявил открытый бой контрреволюции.

[12, 22] 

<p>царандои (мн.ч) </p>

солдаты (офицеры) милицейских формирований

Он искал командира разведроты,  который был здесь несколько минут назад,  и сейчас,  как сообщили пронырливые торговцы,  должен быть у царандоев.

[2, 220] 

<p>царандой </p>

народная милиция Афганистана

Царандой,  их милиция,  с автоматами нашими времен Великой Отечественной войны,  наши и их солдаты — грязные,  линялые,  как из окопов вылезли.

[1, 98]

...отряды царандоя — народной милиции — или вооруженные патрули афганской армии.

[12, 155]

Наш бронетранспортер,  миновав пост царандоя,  по гулкому железному мосту перебрался на другой берег канала...

[12, 191] 

<p>ЦВГ [цэ-вэ-гэ] </p>

центральный военный госпиталь (в Кабуле)

Езжай сначала в ЦВГ,  поброди там... и посмотри,  как война калечит человека.

[3, 112] 

<p>цивильный </p>

гражданский

Цивильных,  избалованных теплыми удобными квартирами девчонок — в палатки.

[8, 157] 

<p>цинк  </p><p>1.</p>

цинковый гроб с останками погибшего в Афганистане,  см. также консервы

Труп положили в цинк,  запаяли. Цинк — в деревянный гроб,  а его и фуражку в транспортировочный ящик. В цинке оставили окошко: труп не был изуродован.

[3, 159]

... ребята говорили,  что наши никогда не бросают раненых и убитых,  ищут,  даже если ничего не осталось,  чтобы в каком ни есть виде отправить в цинке домой. Иногда гибнут,  но ищут. Духи,  правда,  тоже не бросают своих и ночью заберут трупы.

 [19, 45]

<p>2. </p>

цинковый ящик для боеприпасов

Наш экипаж вскрыл новый цинк,  набили магазины и карманы пачками патронов.

[2, 173]

К вечеру рота спустилась к реке. Люди мылись,  согревали чай на чадящих соляркой пустых цинках из-под патронов,  спали,  повалившись друг на друга у катков боевых машин.

[2, 196] 

<p>цинкач</p>

погибший в цинковом гробу

Перейти на страницу:

Похожие книги