Мета: помощница Манто
Кинара: рабыня-
Клизия: худенькая девушка с длинной шеей, рабыня-
Кибела: пышногрудая девушка, рабыня-
Трифена: содержательница дорогого публичного дома
Фисба Фиванская: флейтистка,
Клеобула: острая на язык рабыня-
Фрина: знаменитая гетера, первая красавица Афин
Ликена: гетера, дочь спартанки с Киферы
Эвбул: молодой человек благородного происхождения, который принимал участие в пирушке у Трифены
Калипп из Пеании: молодой деревенский житель, гость на пирушке у Трифены
Аристогейтон: человек спартанских привычек и идеалов, мечтающий очистить Афины от скверны
Гиперид: прославленный и любимый афинянами оратор, шестидесяти одного года
Ферамен: доверенное лицо Аристогейтона, добывает свидетельские показания для суда над Фриной
Архий: актер из Италии, шпион и охотник за беглыми, пользующийся покровительством Антипатра
Хрис: кузнец с замашками скульптора
Гермодор: гражданин с замашками философа
Миртил: юный гражданин, пользующийся дружеским расположением Гермодора
Пракситель, сын Кефисодота: стареющий, но полный сил скульптор
Тимарх, сын Праксителя: подмастерье, помощник отца
Сикон: дюжий раб с клеймом и железным ошейником, служит Ликене
Эфипп с Ликабета: угольщик, который сдает внаем мулов
Магистрат из Ахарн
Молю: услышь меня, о лучезарный Аполлон! Рассей мрак и невежество — пособников бесславной смерти. Да зальет свет твой великие Афины! О мрачная Мельпомена, Муза Трагедии, помоги мне поведать эту темную повесть о тайном отравлении и отчаянных деяниях.
Но да не забуду я вознести благодарственные молитвы и воспеть хвалу великой и славной Афродите, золотоволосой и вечно веселой, а также призвать на помощь светлую Эрато, чья звонкая лира поет о любви.
I
Орудия и механизмы
— Ареопаг готовится к очередному суду, — сообщил Аристотель. — Мне думается, ты захочешь пойти. Среди дел о злоумышленном нанесении ран попадаются весьма любопытные. Хотя в этом, на первый взгляд, нет ничего особенного: двое граждан, поспорив из-за наложницы, устроили драку в публичном доме.
— Это никуда не годится, — невпопад ответил я. Возможно, не хотел вспоминать о верховном суде Афин, с которым судьба столкнула меня несколько лет назад. А может быть, просто извинялся за свой обед — и, признаться, не без оснований. Мы сидели у меня в
Сейчас, когда я всерьез задумался о женитьбе, все несовершенства моего жилища стали особенно заметны. И зачем только я позвал Основателя Ликея? На дворе стояла поздняя весна, вскоре мне предстояло отправиться на Восток, а Пифии, жене Аристотеля, нездоровилось. Так что, приглашая его на обед, я намеревался совершить благое дело. Пифия всего-навсего ждала ребенка, но беременность протекала не слишком гладко, и Аристотель тревожился. Мне захотелось отвлечь его от тяжелых мыслей. Из уважения к Аристотелю пришлось позвать и его верного помощника Феофраста. На мое счастье, сей высокомерный и утонченный муж не смог прийти, поскольку собирался нанести визит бывшему ученику.