Читаем Агасфер полностью

Агасфер

Сценарий пантомимы на симфоническую музыку В. Ф. Якобсона Набоков писал в соавторстве с И. С. Лукашем в сентябре — ноябре 1923 г. Пролог написан Набоковым самостоятельно — под его текстом в газете значится «В. Сирин».

Владимир Набоков

Драматургия / Поэзия18+

Агасфер

Драматический монолог, написанный в виде пролога для инсценированной симфонии

Пролог

(голос в темноте)

Все, все века, прозрачные, лепныетобой, любовь, снутри озарены, —как разноцветные амфоры… Сныменя томят, апокрифы земные…Века, века… Я в каждом узнаюодну черту моей любви. Я будуи вечно был: душа моя в Иудуврывается, и — небо продаюза грешницу… Века плывут. Повсюдуя странствую: как Черный Паладинс Востока еду в золотистом дыме…Века плывут, и я меняюсь с ними:Флоренции я страстный властелин,и весь я — пламя, роскошь и отвага!..Но вот мой путь ломается, как шпага:я — еретик презренный… Я — Марат,в июльский день тоскующий… Бродяга —я, Байрон, — средь невидимых дриадв журчащей роще — что лепечет влага?Не знаю, — прохожу… Ловлю тебя,тебя, Мария, сон мой безглагольный,из века в век!.. По-разному любя,мы каждому из тех веков невольноцвет придаем, — цвет, облик и язык,ему присущие… Тоскуем оба:во мне ты ищешь звездного огня,в тебе ищу земного. У меня —два спутника: один — Насмешка; Злоба —другой; и есть еще один Старик, —любви моей бессмертный соглядатай…А вкруг тебя скользят четой крылатойдва голубиных призрака всегда…Летит твоя падучая звездаиз века в век, — и нет тебе отрады:ты — Грешница в евангельском луче;ты — бледная Принцесса у ограды;ты — Флорентийка в пламенной парче,вся ревностью кипящая Киприда!Ты — пленница священного Мадрида,в тугих цепях, с ожогом на плече…Ты — девушка, вошедшая к Марату{1}Как помню я последнюю утрату, —как помню я!.. Гречанкою слепойявляешься — и лунною стопойлетаешь ты по рощице журчащей.Иду я — раб, тоску свою влачащий…Века, века… Я в каждом узнаюодну черту моей любви; для каждойчерты — свой век; и все они моютоску таят… Я — дух пустынной жажды,я — Агасфер{2}. То в звездах, то в пылия странствую. Вся летопись земли —сон обо мне. Я был и вечно буду.Пускай же хлынут звуки отовсюду!Встаю, тоскую, крепну… В вышинеМоя любовь сейчас наполнит своды!..О, музыка моих скитаний, водыи возгласы веков, ко мне… Ко мне!..


1923

Примечания

Агасфер

Драматический монолог, написанный в виде пролога для инсценированной симфонии

Впервые: Руль. 1923. 2 декабря.

Сценарий пантомимы на симфоническую музыку В. Ф. Якобсона Набоков писал в соавторстве с И. С. Лукашем в сентябре — ноябре 1923 г. Пролог написан Набоковым самостоятельно — под его текстом в газете значится «В. Сирин».

В газетной публикации драматическому монологу предшествовала заметка, подписанная «Л. С. Я.», одним из авторов которой был Набоков (если инициалы раскрыть как «Лукаш, Сирин, Якобсон»):

«На днях Иван Лукаш и Владимир Сирин, совместно с композитором В. Ф. Якобсоном, закончили работу над симфонией его, предназначенной для театральной постановки.

После нескольких месяцев труда авторам и композитору удалось найти для симфонии этой форму сценического воплощения. Это — драматическая пантомима в пяти частях.

Творческий ее замысел таков: дать оправданную музыкой театральную игру, драматические столкновения и степень переживаний которой были бы выразителями соответствующих музыкальных сочетаний симфонии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза