Читаем Агент Их Величеств, Часть первая (СИ) полностью

На столе, тем временем, появлялись тарелки и стаканы: морс, салат из свежей зелени, толстый сочный стейк (похоже, это был карп), великолепный пушистый омлет, щедро присыпанный зелёным луком и пара соусниц – как раз то, что нужно для продуктивного начала дня. Фигаро всегда подозревал, что слово «продуктивный» недаром имеет один корень со словом «продукты».

- Большое спасибо, – искренне сказал он, и сунул девушку в руку серебряк.

Лучше бы следователь этого не делал.

Лицо девушки исказилось так, словно Фигаро сунул ей в руку живого скорпиона. Она вздрогнула, выронила монету на пол, резко наклонилась, подобрала серебряный империал, переложила его в другую ладонь, будто монета жгла ей руку, сжала серебряк в кулаке и выдохнула:

- Господин Фигаро, я не могу...

- Можете и возьмёте. А вашей хозяйке я ничего не скажу. Ну же, это совершенно уместные чаевые для такой гостиницы и такого обслуживания!

Девушка ничего не ответила; её трясло.

Следователь же, в свою очередь, думал, и старался думать быстро.

Серебряную монету он дал девушке, конечно, не просто так: окажись это бледное создание, скажем, вампиром, серебро мгновенно прожгло бы её руку до кости. Высший вампир, само собой, и ухом не повёл бы, вот только очень вряд ли, что кто-нибудь из этих древних и гордых существ устроился бы на подработку прислугой в гостиницу. А вот если бы из девушки ночами высасывал «вита» Ночной Летун, то она, напротив, почувствовала бы облегчение.

Однако не случилось ни первого, ни второго. Он просто вогнал несчастную в краску, заставив девушку залиться румянцем до самых ушей (бледность, впрочем, никуда не исчезла, из-за чего девичье лицо приобрело жуткий коричневый оттенок).

- С-спасибо... – прошептала она. – Я... Я возьму. Но в следующий раз не стоит. Пожалуйста.

- Ну хорошо, – Фигаро старался вести себя как можно более миролюбиво, – в следующий раз ограничимся половиной этой суммы. И не дёргайтесь вы так, а то на вас лица нет. Может, я могу чем-то помочь? Ну, там, глянуть вашу ауру, или сделать быстрый анализ вита-центров? Я не лекарь, но такое колдовство мне под силу.

- Вы колдун? – На лице девушки появилось странное выражение. – Из Инквизиции?

- Нет, – следователь слегка растерялся, – я не из Инквизиции. Я следователь Департамента Других Дел. Приехал к вам с обычной инспекцией кладбищ.

- А. – Глаза девушки погасли. – Понятно. Что ж, добро пожаловать в Серебряную Пагоду, господин Фигаро. Приятного аппетита.

Она сделала книксен и быстро ушла, плотно прикрыв за собой дверь.

Фигаро пожал плечами, и занялся едой.

Завтрак был великолепен, но следователь лишь машинально поддевал вилкой куски рыбы (которая, вне всяких сомнений, была достойна куда более пристального внимания). Ему не давала покоя только что разыгравшаяся в комнате сцена.

Да, будем честны: разыграл эту сцену по большей части он сам. Ну, девушка, ну, недавно плакала, что дальше? Истощение? Современные девицы сами нередко доводят себя до истощения всеми этими безумными диетами, из-за которых потом выглядят как некроты-реаниманты. У человека любовные переживания, а тут ещё ты лезешь... Ладно, ладно. Запишем этот случай в условный блокнотик с пометкой «Странности» и положим его пока на дальнюю полку...

Фигаро допил морс, промокнул губы салфеткой, сыто вздохнул, и принялся одеваться. Кое-как приведя в порядок волосы, он надел свой неизменный котелок, облачился в костюм (саморазглаживающаяся ткань от Дома Мод мадам Воронцовой, последняя инновация), нырнул в туфли и задумчиво покосился на саквояж.

Пора было приниматься за работу. Но для начала нужно было найти хоть кого-то из местных представителей власти, чтобы закрыть бюрократический вопрос – в конце концов, по легенде он приехал сюда с официальной инспекцией Департамента.

Следователь порылся в саквояже, достал из его недр небольшую папочку с завязкой на вощёном шнурке, и вышел из кабинета, закрыв дверь на ключ. Немного подумав, он набросил на замок несколько простых заговоров от взлома, а также пару заговоров посложнее на саму дверь. Теперь попасть в его комнату без спросу мог только обслуживающий персонал гостиного двора, либо весьма хитроумный колдун (ну, или, понятное дело, полный магистр, но Фигаро не думал, что такие в окрестностях вообще водятся).

Он спустился по приятно поскрипывающей лестнице, весело насвистывая и крутя ключ от номера на пальце. Предчувствие подсказывало следователю, что в холле его ждёт нечто необычное, и предчувствие не обмануло.

За стойкой Кларисса Дейл (днём хозяйка «Ратуши» растеряла всю свою призрачную загадочность, превратившись в обычную благородную леди в летах) с озабоченным видом поправляла букет роз в хрустальной вазе, охая и цокая языком. Сегодня на старушке было длинное чёрное платье с высоким кружевным воротником и длинные лайковые перчатки. А напротив стойки...

Напротив регистрационной стойки гостиного двора «Ратуша» шумел и жестикулировал один из самых колоритных персонажей, что только встречались следователю за всю его богатую событиями жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги