Два варианта действий пронеслись в моей голове. При первом варианте я рассекал мечом шею Гленна, поливая его кровью первоцветы и примулу в саду. При втором варианте я собирал весь свой самоконтроль и использовал рациональное мышление, чтобы направлять свои действия.
Я выбрал второй путь. Я не сумею вызволить Эльрин из тюрьмы Короля, если сам окажусь за решётками.
Мои челюсти сжались.
— Она не изменница, — сказал я, и ледяной тон выдавал мою злость. В некотором смысле это ложь: она была изменницей для короля. Но она не была изменницей для нашего мира и для древней республики фейри — тут изменником был сам король. — Полагаю, ты ошибаешься.
Гленн покачал головой.
— Боюсссь, что нет, Тараниссс. Я видел это сссобственными глазами.
— И ты доложил об Эльрин охранникам Короля? — спросил я, изо всех сил стараясь замаскировать свою ярость.
Я не сомневался, что заметил проблеск страха в его глазах. Вот и хорошо. У него есть повод бояться меня. Когда наступит подходящий момент, я прослежу, чтобы его смерть была болезненной.
Как я убью его, когда придёт время? Может, я выдеру его лёгкие через спину, а потом оторву башку.
Он должен был догадаться, что не стоит разъярять последнего из рода Таранисов.
Гленн тяжело сглотнул.
— Я лишь защищаю короля. Уверен, ты сссделал бы то же сссамое, — он встал на трясущихся ногах.
Откровенный страх, который он демонстрировал, лишь обострил мои инстинкты хищника, и потребовалась вся сила воли, чтобы не прикончить его на месте.
— Где она сейчас? — прорычал я. — Суд состоится?
Он скрестил руки на груди, пытаясь изобразить неповиновение.
— Я знаю твою исссторию, Тараниссс. Единссственная причина, по которой король воссстановил тебя — это потому, что ему нужно, чтобы ты разобралссся со ссстаршими фейри. Иначе тебя бы швырнули в тюрьму вмесссте ссс твоей подружкой-изменницей, — он крепче сжал кулак. — Сссамо сссобой, Хоквудссская Тюрьма была твоим домом долгие годы, ведь так? Ты, наверное, не ссстал бы возражать.
Весьма дерзкие разговоры для того, чьи руки так безудержно трясутся.
— Где она? — повторил я, уже теряя терпение.
— Джентльмены, — Авелина перебросила волосы через плечо. — Я вижу, что вы оба весьма распалены этой темой, но в данный момент ничего нельзя предпринять. Полагаю, Эльрин уже за тюремными решётками, — она нахмурила лоб. — Ты же понимаешь, что она оттуда уже не выберется, так? Ты единственный фейри, удостоенный чести покинуть тюрьму.
Горе стиснуло моё сердце. Я уже её подвёл.
Глава 2
Мой конь, Оберон, нёс меня по извилистым каменным улицам Триновантума, мимо древних храмов Эльфхейма и фонтана Бритомарт.
Возможно, одна из богинь могла спасти нас этой ночью. Я закрыл глаза, представляя Дану во всем её величии, и от её силы перехватывало дух.
На краю города я прибавил скорость, проезжая между мраморными воротами в стенах, по которым карабкались серебряные ветви. Оберон вёз меня по вьющейся дорожке в Хоквудский лес, где дубы почти полностью заслоняли лунный свет. Пока я ехал по тропе, ужас начинал расцветать в моей груди. Каким-то образом я знал, что уже опоздал.
Авелина права: как только охранники короля зашвырнули Эльрин в тюрьму, уже ничто её оттуда не вытащит. Единственная причина, по которой я вышел из тюрьмы много лет назад — это то, что король отчаянно нуждался в моей помощи со Старшими фейри. У Эльрин не было таких навыков.
Печаль стискивала моё сердце, пока копыта Оберона стучали по земле. Как, во имя богов, мне её спасти? Я не хотел думать о том, что они сделают с ней там, но я слишком хорошо это знал. Они используют её в самой ужасающей манере…
Моё сердце сжалось от боли. Ветер хлестал меня по коже, пока я скакал верхом. И там, в глубине Хоквудского леса, кошмарный вопль пронзил ночь.
Я посмотрел вверх, и моё нутро скрутило. В небе надо мной носились тени, их тёмные крылья хлопали по воздуху. Отряд слуагов, жутких оборотней, приманиваемых печалью, кружил надо мной.
Горе являлось опасной вещью в диких землях фейри. Я прекрасно знал, что не стоило позволять печали овладеть мною.
При виде их, огромных чёрных птиц, чьи перья темны как сама бездна, а глаза пронзительно белые, как звёзды — по моему телу пронеслась дрожь. Их скорбные крики родом из кошмаров раздавались в ночи.
Страх заставил меня крепче сжать поводья Оберона. Мало что в мирах фейри или людей могло меня напугать, но от вида слуагов весь воздух вылетел из моих лёгких.
Птицы кружили всё ниже между дубовыми ветвями, и шёпот их обречённых душ заполнил мою голову. Я замедлил Оберона до лёгкого галопа, стараясь сдержать бешено колотящееся сердце. Я никак не помогу Эльрин, если слуаг вырвет душу из моего тела.
Кружа ещё ниже, они опустились до земли и взорвались, обретая облик фейри. Они встали передо мной, высокие и худые, с костлявыми лицами, облачённые в рваные серые плащи.
Оказавшись в окружении нечистой орды, я заставил коня резко остановиться.