Читаем Агент тьмы (ЛП) полностью

[3] Рябина на английском — rowan, что очень созвучно с именем Roan. Возможно, фамильное имя Таранисов Роан является искаженным rowan/рябина, а рябина для их семьи имеет некое символическое значение.

[4] Криплгейт дословно переводится как Ворота Калек, Увечных.

[5] Savage Gardens — дикие/свирепые/первобытные сады, Crutched Friars — крестовые братья, монашеское братство. French Ordinary Court — французский общий суд.

[6] Ш'eлки — мифические существа из шотландского и ирландского фольклора, морской народ, прекрасные люди-тюлени.

[7] Синдром влажной конечности — некроз кожи и пальцев стоп, который может развиться из-за длительного пребывания ног в холодной воде или одновременного воздействия на них сырости и холода.

[8] Уильям Шекспир, пьеса «Генрих VI».

Перейти на страницу:

Похожие книги