Читаем Агент влияния Аватар или Эссе о предательстве, суггестии, ученых, Родине, любви и близости к природе полностью

Даже не буду все перечислять — я, готовя эту статью, прочел десятка три рецензий и несколько тысяч комментариев, так что свидетельствую — было много и разнообразно. От «все сдуто у Стругацких» и до обсуждения вероятных особенностей секса с подключением «USB-разъемов» любовников друг к другу. Как и обещал в начале работы, это разбирать не будем: и так длинно получается, а разговор вовсе не о нюансах и глюках, а о воздействии фильма.

А вот некоторые мелочи важны.

В частности, символизм некоторых сцен вполне современен — и даже если сценарий был задуман в 1995, как утверждается, то правка была очень даже недавно.

Перед началом бомбардировки Дерева дома на’ви полковник цитирует героя гражданской войны генерала Шермана (заметил и написал в своем блоге kontradmiral). Генерал этот — личность весьма неоднозначная и знаменит тем, что широко применял тактику «выжженной земли» в период гражданской войны. «Стратегия террора» не была его личной разработкой, но он был первым, кто применил ее к соотечественникам. Вот такого интересного человека цитирует полковник перед тем, как начать зачистку деревни нави.

Операцию по уничтожению Дерева душ Куоритч называет «Шок и трепет», что является прямым отсылом к операции американцев в Ираке. Вообще, очевидные аллюзии к войне в Ираке, которые наши переводчики постарались не заметить, весьма значимы. Они даже прямо заявляются одним из героев — мол, нехорошо это, убивать за ресурсы.

Так что версия «фильм морально подготавливает к уходу американских военных их Ирака» вполне правдоподобна. Мол, ошиблись. Нехорошо это, когда солдаты и чужие ресурсы грубо так добывают, неизящно. Поэтому передумаем не из-за того, что не справились,  а потому, что культурные люди. Не очень-то и хотелось.

Собственно говоря, об этом говорит и сам Камерон в интервью:

«— Можно ли рассматривать этот фильм как своеобразное политическое заявление?

— Конечно. Агрессия — это плохо, нападать на чужие страны нехорошо. Я тут ничего нового не открываю, все довольно очевидно. Но мне кажется, иногда в фэнтези, в фантастике правильно напоминать людям об уроках, которые им преподала их собственная история. Имеется в виду не только администрация Буша, которая вторглась в Ирак: это — и Франция, которая вторглась в Канаду в XVII веке, и Испания, которая вторглась в Южную Америку. Это — вся история завоевания чего-то такого, что в тебе совершенно не нуждается. И если развить эту метафору еще дальше, мы, люди, технологическое общество, берем у природы то, что нам не принадлежит. И теперь, чтобы как-то это вернуть, надо найти способ более сбалансированного существования.»

Солдатиков-то надо вернуть, и не так, как было с Вьетнамом, а героями, которые соблюдают право наций на это самое.

А вот перед тем, как пошли пострелять в Ирак, были совсем другие фильмы. Начиная с «Солдата Джейн», где на самоопределение кого-то там клали с пробором.

 

 Но это — далеко не единственный смысл. А, кроме того, слишком уж подсовываемый именно как «второго плана, замаскированный». Мол, кто догадался — молодец, дальше думать не надо.

Впрочем, ничего не скрывается, в том же интервью:

«— Вы разделяете убеждение вашего героя, что есть что-то выше родины?              

— Безусловно. Правда и правильный выбор гораздо важнее родины.»

Обратите внимание: слово «Родина» написано с маленькой буквы. Это, понятно, не Камерон писал (он говорил), а журналист. Потом его просматривал редактор американского издания. Потом текст перелопачивал переводчик. Потом его редактировали (возможно) перед помещением на русскоязычный сайт… Я не знаю, все ли они пролопоушили ошибку или же отредактировано было специально, но написание слова «Родина» с маленькой буквы в таком контексте (с маленькой пишется в понимании «малая родина», откуда родом) — это и неграмотность, и идеологическая диверсия.

И давайте посмотрим на ключевую фразу фильма. Я лично считаю таковой фразу Куоритча в финальном сражении с Джейком. Вот только переводчики — что показательно — переврали. Речь идет не о Родине.

В оригинальном сценарии фраза звучит так: «Hey Sully, how's it feel to betray your own race?» («Эй, Салли, каково чувствовать, что предал свою расу?»).

Обратите внимание: за расу выступает отрицательный персонаж!

Причем английское «race» — это не только «раса», но и род, племя и т.д. Предал весь человеческий род.

Суггестия не сознательна

И последнее, что необходимо сказать на тему суггестии в общем виде.

Она вовсе не обязательно вносится автором сознательно. Речь не идет о некоем заговоре — мол, сидит сценарист/писатель/режиссер и тщательно обдумывает, как бы наобмануть зрителя, суггестию ему поэффективнее подсунуть. Такое, конечно, бывает, но именно бессознательная суггестия куда эффективнее. Когда оно «само получается» — искренне, мимоходом. Более того, автор может и сам не понимать, что именно у него получилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.
Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.

В новой книге известного писателя, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрываются тайны четырех самых великих романов Ф. М. Достоевского — «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира.Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразилась в его произведениях? Кто были прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой Легенды о Великом инквизиторе? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и не написанном втором томе романа? На эти и другие вопросы читатель найдет ответы в книге «Расшифрованный Достоевский».

Борис Вадимович Соколов

Критика / Литературоведение / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное