Читаем Агент Зигзаг. Подлинная военная история Эдди Чапмена, любовника, предателя, героя и шпиона полностью

Вот почему охотники на шпионов Тара Робертсона напряглись, когда информация об агенте под псевдонимом Фриц, имя неизвестно, полученная британскими расшифровщиками в Блетчли-Парке, была передана разведчикам. Судя по радиоперехватам, у немцев было немало проблем с этим Фрицем, который иногда обозначался в радиограммах как «Ч» или «Э». В мае парижскому отделению абвера было поручено закупить для Фрица новую одежду. Еще через неделю Нант затребовал новый радиопередатчик английского производства из числа захваченных у арестованных британских агентов. В июне, сообщили расшифровщики, немцы потратили 9500 франков на стоматолога, который понадобился Фрицу после неудачного прыжка с парашютом, — эта сумма была больше, чем большинство германских агентов получали на все время своей миссии.

Нантское подразделение абвера начало именовать Фрица Фрицхеном: уменьшительная форма имени должна была символизировать более тесные отношения с этим новым сотрудником. Из «наиболее секретных источников» стало известно, что Штефан фон Грёнинг, уже идентифицированный британской разведкой как глава нантского подразделения абвера, был совершенно очарован Фрицем. В июне он хвастался Парижу, что «Фриц уже в состоянии готовить материалы для диверсий без посторонней помощи». В июле он утверждал, что Фриц абсолютно лоялен, «любые контакты с врагом совершенно исключены». Скептически настроенные парижане в ответной радиограмме спрашивали, по какой нелепой случайности из послания фон Грёнинга исчезла частица «не».

Тем временем Служба радиоразведки сообщила, что Фриц, явно новичок в радиоделе, практикуется в нантском подразделении абвера в использовании азбуки Морзе, используя вариант кода «Виджиньер» под названием «Гронсфилд». Поначалу его передачи были весьма топорны, а когда он пытался работать быстрее, то преуспевал лишь в увеличении числа ошибок и неправильно переданных букв. Тем не менее он быстро обучался. «По прибытии в страну он будет посылать депеши на английском», — предупреждала Служба радиоразведки. После того как радиопередачи Фрица перехватывались «практически ежедневно в течение нескольких недель», перехватчик «научился распознавать его безошибочно узнаваемый стиль и фиксировать его особенности», выучив выдающий радиста «почерк». Передачи Фрица часто заканчивались радостным «73» — общепринятым сокращением фразы «всего наилучшего» или аббревиатурой FF, обозначавшей вопрос «Читаемо ли мое сообщение?». Чаще всего он подписывался «смешком» — ХУ ХУ ХА ХО, вставляя после этого 99, означающее «идите к черту», или что-то вроде этого. Фриц на глазах превращался в превосходного радиста, хотя его радиограммы были дурашливы, а порой и просто оскорбительны.

К концу лета МИ-5 собрала на Фрица солидное досье. Однако до сих пор никто не знал его настоящего имени, предполагаемой миссии, а также возможной даты и времени прибытия в Британию. Его таинственный товарищ Бобби Свинья с его королевским аппетитом и слоновьими привычками по части туалетных дел также оставался личностью загадочной.

8

Москиты

Однажды утром фон Грёнинг выдал Чапмену оружие — блестящий американский «кольт» с заряженным магазином. Раньше Чапмен никогда не носил оружия. На вопрос о том, зачем ему пистолет, фон Грёнинг туманно ответил, что «он может столкнуться с какой-нибудь неожиданностью, а в таких случаях без оружия зачастую не обойтись». Лео учил его целиться и стрелять по мишеням, установленным в парке виллы Бретоньер, и вскоре Чапмен уже хвастался, что способен попасть в монету с расстояния 50 футов.

Оружие было не единственным знаком растущего доверия фон Грёнинга. Бледнолицый Преториус больше не следил за каждым шагом Чапмена, ему было разрешено совершать прогулки в компании одного лишь Бобби, хотя их и просили не удаляться слишком далеко от виллы Бретоньер. Ему также позволили переехать из комнаты на верхнем этаже здания (где он предварительно заделал отверстия в полу) в спальню в коттедже садовника, где он мог в любое время практиковаться в составлении взрывчатых веществ и зажигательных смесей, пользуясь лабораторией, когда пожелает. Его самодельные бомбы становились все больше и сложнее. Он практиковался в изготовлении взрывателей, срабатывающих в воде, швыряя плоды своих экспериментов в пруд, где плавали утки. В саду было множество пней, и Чапмену было разрешено беспрепятственно взрывать их. Как-то раз он заложил слишком много динамита в огромный дубовый пень; тот взорвался с такой силой, что обгоревшие деревянные обломки попадали в сад соседнего дома, едва не задев хозяина. Фон Грёнинг был в ярости. Чапмен оказался не столь блестящим специалистом по взрывчатке, как он предполагал. Когда тот пытался создать запал на основе серной кислоты, летучая смесь взорвалась: ему обожгло руки, опалило клок волос, все лицо было в саже. Доктор-француз перевязал Чапмену руку, и тот отправился в постель. «Более всего я страдал от стыда», — признавался он позднее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы