Читаем Агентство поиска. Трилогия (СИ) полностью

– Я его рассердил, наверное. Если бы я купил что‑нибудь, то, возможно, все закончилось бы совсем иначе. Он бы исчез вместе с моими деньгами, а я остался бы стоять на улице, держа в руках пустоту.

– Меня всегда интересовало, что делает дух с теми деньгами, которые получает от покупателей, – сказал Фокс. – Вы знаете, что с ними происходит?

– Ни одна книга не дает на это четкого ответа, – покачал головой Фликлим. – Только одни предположения. Однако все исследователи сходятся на том, что духи предпочитают золото, и чем выше проба, тем больше у них желание его заполучить. Возможно, оно используется ими для перемещения между мирами.

– Только золото? Ничего другого? Драгоценные камни, к примеру?

– Да, – улыбнулся Фликлим, – как только в разговор вступают гномы, речь сразу же заходит о драгоценностях. Их блеск так манит… Но, если откровенно, я нигде не встречал ничего подобного. Духа интересует золото, а к остальному он равнодушен.

– А как у него с интеллектом? – Дарий отставил в сторону пустую чашку. – Его можно назвать умным? Он мыслящее существо?

– Не особо. Они скорее руководствуются инстинктами, чем разумом. Поймите, эта тема очень плохо изучена. Такие лавки на самом деле большая редкость, и попасть в нее очень сложно. Что говорит совсем не в пользу моего везения, – добавил привратник уныло. – Однако благодаря тому, что случилось, я сейчас работаю в библиотеке. Так получилось, что когда эта вакансия освободилась, ее занял именно я. Все равно на тот момент у меня не было другой работы.

– Очень поучительная история. Впредь мы будем осторожнее и не станем заходить в неизвестный нам магазин, – сказал Дарий.

– О, я ни в коем случае не хотел напугать вас. – Фликлим взволнованно приподнялся.

– Мы не испугались, – успокоительным тоном проговорил Фокс, – а просто решили быть более осмотрительными.

– Вы хорошие ребята, – доверительно сообщил им привратник, – и мне бы не хотелось, чтобы у вас сложилось неверное мнение. Понимаете, моя недоверчивость и подозрительность в начале вашего прихода вызвана тем, что многие мне не верят. Кое‑кто считает, что я все выдумал, потому что сам никогда не видел ни духов, ни исчезающих лавок. Но ведь если вы чего‑то не видели, это еще не означает, что оно не существует.

– Не означает, – в один голос подтвердили работники Агентства.

– Моя история дошла до ушей местных магов, и у нас с ними состоялась продолжительная беседа. Они мне задавали кучу глупых вопросов, очень часто не имевших никакого отношения к делу. Ну скажите, зачем было меня спрашивать, в каком месяце следует сажать баклажаны или видел ли я из окна лавки сияние созвездия Малой Выпи?

Вдалеке раздался мелодичный перезвон колокольчика.

– Посетитель? – Привратник удивленно посмотрел на гномов. – Второй раз за день – это такая редкость.

Перезвон, на этот раз более нетерпеливый, раздался снова.

– Пожалуй, нам пора. Большое спасибо за рассказ и за чай. – Дарий подтолкнул Фокса, и они двинулись к выходу.

– Да что вы! Это сущие пустяки, – отозвался привратник. – Если будут еще вопросы, обязательно обращайтесь. В этой библиотеке ответы найдутся почти на все. А сейчас, похоже, мне придется заняться делом.

Когда гномы вышли из библиотеки, оставив их нового знакомого разъяснять правила поведения маленькому фавну, Дарий, вместо того чтобы пойти сразу домой, свернул в сквер и, несмотря на обилие снега, сел на лавочку. Фокс в нерешительности топтался рядом. На его логичный вопрос, почему они не возвращаются в Агентство, Дарий ответил:

– Мне нужно подумать. Рассказ Фликлима навел меня на определенные мысли, но они такие туманные…

– А почему ты не можешь думать в мягком теплом кресле? – Порыв ветра щедро запустил Фоксу за шиворот снежинок, заставив его съежиться от холода.

– Потому что мысли могут улетучиться в неизвестном направлении, не дождавшись, пока я в него сяду, – объяснил Дарий.

– Так мы совсем замерзнем, – пробормотал Фокс и, не слушая возражений Дария, потянул того в сторону трактира. – По крайней мере, там тепло.

Трактир назывался «Круглый год», о чем красноречиво говорила вывеска над входом. Как правило, каждый владелец трактира, заботящийся о репутации своего заведения, стремился, чтобы оно чем‑то отличалось от остальных. Учитывая, что в Фаре, наверное, не меньше тысячи трактиров, не говоря уж о дорогих ресторанах, дешевых забегаловках и закусочных, а также кафе, выделяться из общей массы становилось все труднее и труднее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенство Поиска

Похожие книги