Читаем Агония (СИ) полностью

   На тумбочке тихо завибрировал смарт. Росс протянул руку и сбросил звонок. Он осторожно выбрался из постели, натянул джинсы, армейскую флисовую толстовку, всунул ноги в зимние берцы, накинул теплый фимовский бушлат и, взяв смарт, вышел на запорошенную снегом террасу. Звонок был от Коэна по правительственной линии. Выругавшись, Росс набрал его номер.

   - Извини, что сбросил звонок, друг, не хотелось будить семью, - сказал он без приветствия.

   - Завидую, - почти шепотом отозвался Коэн. По приглушенным голосам в трубке было слышно, что он находится на совещании. - Послушай, есть серьезный разговор. Я в Портленде* (*Портленд (англ. Portland) - столица штата Орегон) через час закончу совещание с местными и вылечу к тебе. Отсюда на вертолете часа полтора лёта, так, что скоро буду у тебя в хижине.

   - Хорошо. Буду ждать. - Россу не хотелось расспрашивать о цели визита по телефону, но он понимал, если глава МНБ лично летит к нему в лес, значит дело серьезное.

   Он задумчиво посмотрел на часы - дорогущий золотой швейцарский хронометр с массивным золотым браслетом. Когда они расставались, Бакси, покопавшись в своей сумке, достал оттуда мужские и женские часы и со словами "эти котлы стоят по двадцать штук, но то, что ты сделал для меня бесценно" вручил их ему и Джил. Росс вдохнул свежий морозный воздух, поднял воротник и, спустившись с террасы, набрал из поленницы охапку дров для камина.

   Через три часа с небольшим над их поляной, сделав широкий круг, завис вертолет. Росс вышел на улицу и помахал ему рукой. Вертолет, приветливо качнувшись, лег на правый борт и исчез за елями. Еще через полчаса послышалось урчание, и из леса выкатили четыре снегохода. На одном Росс узнал егеря на трех других сидели шесть человек укутанных в зимние фимовские куртки с поднятыми капюшонами. У пятерых из-за спины выглядывали короткие стволы штурмовых винтовок. Один снегоход подкатил к самой террасе домика, два других видимо с охраной, объехав дом по широкой дуге стали, от него в некотором отдалении.

   Коэн неуклюже слез с заднего сидения снегохода, откинул капюшон и, стряхнув с куртки снежную пыль, снизу вверх посмотрел на Росса, стоящего на террасе вместе с Джил.

   - Ну что, может, пригласишь внутрь? - спросил он, видя, что его приятель не двигается с места.

   - Бог мой! Пат! Что ты с собой сделал? - опомнившись, воскликнул Росс и, спустившись с террасы, сгреб Коэна в охапку. - На тебе лица нет! Ты что, совсем не отдыхаешь. Да я тебя чуть узнал, серый весь, худой. Думаю, что за привидение прикатило?

   - Да не до отдыха как-то. Сам видишь, что в стране твориться. Я гляжу, ты тоже сбросил в Нью-Йорке пару килограмм. Пойдем, внутрь, есть серьезный разговор. - Коэн аккуратно высвободился из объятий Росса, махнул охраннику, с которым ехал на снегоходе и тот подал ему увесистую сумку. - Это тебе пару сувениров, чтоб нескучно было сидеть в лесу.

   - Джил, детка, сделай нам кофе, - Росс подтолкнул Коэна к лестнице на террасу. - И разогрей оленину. Сейчас мы будем откармливать моего старого друга, которому мы обязаны своим спасением.

   Они вошли внутрь и Коэн, оглядев довольно просторную гостиную, обитую дубовыми панелями, одобрительно покивав головой, сказал:

   - А ты неплохо устроился, Росс.

   - Да, место неплохое, главное почти автономное. - Росс подтолкнул старого приятеля к столу. - Отопление от газового котла, три спальни, гостиная, камин, сауна. Что еще надо, чтобы веселая компания охотников хорошо провела время.

   - А газ, откуда? - спросил Коэн, усаживаясь за стол.

   - Подземный танк на двадцать кубов сжиженного газа закопан где-то в лесу. Хватает, чтобы отопить дом и обеспечить газом кухню, - скороговоркой выпалил Росс. - Слушай, даже не знаю, как тебя благодарить за то, что вытащил нас из Нью-Йорка. Я твой должник, Пат.

   - Сделал, что мог, - отмахнулся Коэн. - Я уверен, ты поступил бы так же. Тем более, что тебе представится возможность не чувствовать себя должником.

   - Тогда рассказывай, с чем приехал. Хотя нет, давай вначале пропустим по стаканчику "лунного света"* (*"Лунный свет" (англ. moonshine) - распространенное разговорное название самогона) - Росс потянулся к бутыле с самогоном, но заметив, как напрягся его гость и как заострился его взгляд, опустил руку на стол и озабоченно спросил: - Что-то не так, Пат?

   Коэн долго и пристально смотрел Россу в глаза, словно стараясь разглядеть там что-то важное и, наконец, видимо не найдя ничего, немного расслабившись проговорил:

   - "Лунный свет", говоришь...

   - Да что ты напрягся так, дружище. Я знаю - это запрещено, но другого алкоголя в округе нет. Надо же местным что-то пить. Да и напиток неплохой, хотя и крепковат.

   - Не надо "лунного света", - Коэн еще раз пристально посмотрел на Росса и полез в свою сумку, - Я, специально для тебя, захватил пару бутылочек бурбона.

Перейти на страницу:

Похожие книги