Голоса в голове сливались в жуткую какофонию мольбы. Не приветствуя собравшихся, я поднял палец к виску.
Чтобы выглядеть разгневанным, усилий прилагать не пришлось.
Мне.
Им не пришлось прилагать усилий, чтобы выглядеть испуганными.
Тифону под хвост твои чары, Хозяйка Перекрестков. Я смерил взглядом исподлобья остальных: дети Гипноса все как один пытались укрыться за крыльями отца.
Я склонил голову набок, выбирая между Ониром и Морфеем. Несколько часов в водах Коцита заставляют посмотреть на дурные шутки с другой стороны…
Вот опять. Все чаще и громче: «Смилуйся!»
Боги Хаоса, откуда голоса в моей голове взяли это дурацкое прозвище?!
Она улыбалась сладчайшей и самой убийственной из своих улыбок. И явно наслаждалась происходящим.
Смертные молятся тем, кто может дать им что-то нужное. Оградить от бед. Подарить богатство. Удачу в войне или на охоте. Любовь. Мудрость. Долголетие.
Меня они ненавидят – то есть, ненавидели бы, если бы так не боялись, и мои жертвы – только погребальные. Что могу дать я – кроме загробной участи?
«Аид Великий! Смилуйся с женою своею! Пошли нам…»
«…отвернулся от нас?»
«…на твой алтарь…»
Подавив желание стереть усмешку с лица Гекаты, я закрыл глаза и рванулся к Скорбной Пристани.
Еще ничего не успев осознать – только предчувствуя.
На пристани во всех смыслах не было ни души.
Поплевывал на гранит Харон, разгоняя веслом вокруг себя застоявшийся воздух. Вид у него был такой, словно ему давно уже не приходилось грести.
Голос был не Ананки – мужской.
Гермес, вестник богов, Душеводитель, которому больше некого водить, смущенно развел руками.
Харон умудрился поскрести седалище об весло и еще раз сплюнул на камень пристани.
Я стоял, глядя из своего мира туда, где шатался в последние месяцы, ничего не видя и не замечая, – наверх.
Где полыхали костры вокруг моих алтарей. Где забивали гекатомбами жертв – произнося при этом мое имя.
Где молились мне – чтобы я послал им смерть.
[1] Эрос
[2] Минта (греч.) - мята
Сказание 12. О преимуществах смерти и бывших друзьях
Орфический гимн