Читаем Айдол-ян-2 [Главы 1-15, с иллюстрациями] полностью

Хоть «SNSD» и тощие, но, когда они одной толпой на сцене, смотрятся они не в пример лучше. Небольшие различия в росте нивелируется индивидуальной длинной каблуков.

Из каких соображений СанХён так подбирал «Корону»? Для «мимишности»? Возможно да, но прокатит ли подобное в Европе и за океаном? Не знаю. Короче, я ни в чём не уверен, опыта у меня никакого, и чего делать, я особо не представляю…

— И это всё ты сама написала? — удивлённо спрашивает меня в этот момент БоРам, закончив знакомится с предложенным текст и поднимая на меня глаза от листа бумаги. — И музыку и стихи?

Я не стал отвечать ей фразой Юрия Деточкина — «Я тоже приложил к этому руку». Иронии не поймут, да момент не тот. А руку я действительно приложил, да. Перевод делал, и кое-что добавил к звучанию. На мой взгляд стало лучше.

— Порой мне в голову приходят просто поразительные вещи, — отвечаю ей я.

— Например? — заинтересовывается Борам.

— Всякие, — коротко говорю я и предлагаю. — Если все ознакомились, предлагаю послушать музыку и приступить к пробной записи.

(шестой час вечера того же дня. Минивэн ЮнМи движется по набережной, везя свою хозяйку домой, в общежитие.)

Я сегодня молодец. С группой — две песни записал, Ли ХеРин мелодию подобрал и даже ещё день не закончился. Вечер ещё только! Еду в общежитие, буду отдыхать. А пока еду, посмотрю видео, которое мне нашла ЁнЭ, на котором «Корона», как она мне сказала, проходит тестирование на уровень знания английского языка. Вообще классно! Не нужно будет никаких прослушиваний организовывать. День заканчивается весьма и весьма неплохо…

Итак, что тут у нас с видео… Смотрю.[12]

Мм-дя, — думаю я, закончив просмотр короткого видеофайла. — Ну что тут можно сказать, дорогая редакция? День заканчивается не совсем так хорошо, как думалось всего три минуты назад. Чё ж так плохо-то всё? С японским, у них всё хорошо, а английский — ну это блин, слов нет. Уровень самый первый, начальный. Хоть на видео девчонки совсем ещё молодые, не факт, что за прошедшие несколько лет они как-то в нём «приподнялись». Скорее наоборот — забыли всё, что помнили. А когда им было расти? Участие в поп-группе не предполагает наличия времени для изучения иностранных языков. Если они этим и занимались, то изучали — японский, судя по результатам. Японский, как я понимаю, выглядел более перспективным в случае попадания на японский музыкальный рынок, который буквально рядом, чем на американский и который чёрте где. Американский рынок здесь — это космос. И причём, глубокий.

Впрочем, чего мне об этом печалится? Это проблемы СанХёна, а не мои. Пусть находит преподавателей, и они ставят им произношение. Я не умею, не знаю, и заниматься этим не собираюсь. Так и скажу. Не хочу я с ИнЧжон возится. Энергии много, прямо прёт, когда на видео она руками размахивает, а вот способностей, увы, не видно. Чё мне — поседеть что ли в борьбе с ней? Я лучше посплю.

Так, с этим всё понятно, пока есть время, займёмся боле приятными вещами. Без лишних ушей…

— ЁнЭ, — поворачиваюсь я к своему менеджеру и прошу, — дай мне пожалуйста мой телефон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Спецуха
Спецуха

«Об Андрее Загорцеве можно сказать следующее. Во-первых, он — полковник спецназа. Награжден орденом Мужества, орденом "За военные заслуги" и многими другими боевыми наградами. Известно, что он недавно вернулся из Сирии, и у него часто бывают ночные полеты, отчего он пишет прозу урывками. Тем не менее, его романы ничуть не уступают, а по некоторым параметрам даже превосходят всемирно известный сатирический бестселлер Дж. Хеллера "Уловка-22" об американской армии.Никто еще не писал о современной российской армии с таким убийственным юмором, так правдиво и точно! Едкий сарказм, великолепный слог, масса словечек и выражений, которые фанаты Загорцева давно растащили на цитаты…Итак, однажды, когда ничто не предвещало ничего особенного, в воинскую часть пришел приказ о начале специальных масштабных учений. Десятки подразделений и служб были мгновенно поставлены на уши; зарычала, завертелась армейская махина; тысячи солдат и офицеров поднялись по тревоге, в глубокие тылы понеслись "диверсанты" и "шпионы". И вот что из всего этого потом вышло…»

Андрей Владимирович Загорцев , Загорцев Андрей

Детективы / Военное дело / Незавершенное / Юмор / Юмористическая проза