Читаем Айдол-ян-2 [Главы 1-15, с иллюстрациями] полностью

— … Я старалась изо всех сил, — продолжаю я, — но в какой-то момент, я вдруг ощутила, что у меня нет ни одной мысли в голове, нет ни одной новой идеи. Нет даже желания что-то придумывать. Я поняла, что если я сейчас не сделаю паузу, то я ничего не сделаю. Не выполню то, что мне поручили. И от этого будет плохо всем. Агентству, группе, моим близким, моим поклонникам… У меня не было выбора, сабоним. Мне пришлось взять на себя всю полноту ответственности. Это оказалось оправданным. Я отдохнула, у меня появились свежие идеи и у меня есть новый сингл для СонЁн. Если он вам понравится, его будет можно представить в Японии.

Толкнув свою не маленькую «речугу», замолкаю, жду, что мне скажет СанХён. Не, ну а чего? Я предупреждал. Все покивали, но этим всё и закончилось. Я, конечно, понимаю, что кивать гораздо важнее чем думать, но если вы хотите результат, то нужно что-то для него делать, для результата, а не только кивать.

— Я тебе предлагал, — произносит СанХён уже слышимую мной несколько раз фразу, — быть композитором и не рваться на сцену.

— Я буду петь, сабоним. — отвечаю я. — Врачи обещали, что у меня будет серебряный голос. Нужно просто подождать.

— Скорее я лягу в гроб, чем дождусь его, с твоими выходками, — отвечает мне шеф и говорит. — Хорошо. Завтра у тебя будет прослушивание. Подготовь песню. Любую. Я хочу знать, как долго ещё ждать твоего серебряного голоса.

— Спасибо, сабоним, — с поклоном благодарю я и обещаю. — Я буду очень стараться.

— Старание, как энтузиазм не делают из тебя профессионала. — ворчливо отзывается СанХён и, сделав паузу, спрашивает. — Что за композиция для СонЁн?

— Мне кажется, получилась отличная вещь, сабоним, — начинаю я делать рекламу своей работе. — Она позволит СонЁн-сонбе раскрыться как певице, хорошо подчёркивает красоту её голоса. Эта песня для неё.

— На японском? — задаёт короткий вопрос шеф.

— Я подумала о будущем, сабоним. — скромно отвечаю я. — Конечно, при поездке в Японию, было бы правильнее использовать язык приглашающей стороны, но… песня для СонЁн на английском, хотя в ней есть слова-маркеры вроде «сайонара» и стилизованная японская мелодия.

— Прекрати разговаривать странным языком. — требует от меня СанХён. — Что это за «приглашающая сторона», «слова-маркеры»? Говори, как говорят девушки твоего возраста.

— Простите, сабоним, — кланяясь, извиняюсь я. — Это последствия моей работы в отделе переводчиков. В текстах было много подобных фраз. Вот они и застряли у меня в голове.

— Английский, это… — произносит шеф и делает паузу, смотря мимо меня и задумавшись качая головой вверх-вниз, — хорошо!

СанХён высказывает одобрение, почему-то не став в этот раз говорить, что для японцев, лучше на японском.

— Завтра с СонЁн тогда прямо с утра попробуете записать пробную версию, — переводя взгляд на меня принимает он решение. — Значит, завтра, твоё прослушивание, прослушивание СонЁн, а вечером у вас поздравление на дне рождения ТэСона.

— С поездкой в Японию — проблемы, — опять после паузы произносит СанХён. — Ты знаешь, что в ООН отказались удовлетворить запрос нашей страны на изменение названия Японского моря?

— Да, сабоним, — наклоняю я голову. — Я слышала об этом.

— Есть мнение, что промоушен группы в Японии будет выглядеть сейчас очень непатриотично. — недовольным тоном произносит СанХён.

— Да? — удивляюсь я. — А чьё это мнение?

— Общественное мнение, — отвечает мне СанХён. — Полученное по результатам анализа первичного опроса нетизенов. Понятно?

— Понятно, — киваю я, пытаясь при этом сообразить — агентство СанХёна само такой анализ «запилило», или «дёрнуло» натихаря результат у какой-то аналитической компании?

— И, что, группа теперь… в Японию не поедет? — спрашиваю я. — У нас же договорённость с японским лейблом? И мы немало вложили в эту поездку своим трудом и вашими деньгами, сабоним.

— Я знаю. — с ноткой агрессии в голосе отвечает мне СанХён.

Понятно теперь, почему шеф так орал на меня… У него наш промоушен накрывается, а тут я, со своим «отпуском».

— Окончательное решение пока не принято. Время ещё есть, возможно, настроение общества изменится. — говорит СанХён и предлагает. — Давай вернёмся к тебе. Что за история с машиной? Почему группа была вынуждена добираться на съёмки на такси?

— Я же говорю, у меня был нервный срыв. — опустив глаза, объясняю я.

— Причём тут группа? — интересуется шеф и видя, что я молчу, делает предположение. — Опять проблемы в коллективе?

— Нет. Никаких проблем. — мотая головой отрицаю я.

— Тогда почему ты уехала одна?

— Просто срыв произошёл именно утром, — говорю я. — Поэтому, я, одна и уехала.

— А вечером, что? У тебя был целый день чтобы справиться со своим срывом. Тем боле, что сьёмки ты отработала без замечаний. Почему вечером группа снова уехала на такси?

— Я весь день думала над решением проблемы, сабоним. Решила, что выход один — нарушить дисциплину, от этого расстроилась и уехала одна. — объясняю я.

— Угу, — понимающе кивает мне на это СанХён, — угу.

Ну, а чего? Нормальное объяснение. Вполне себе женское, я считаю…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза
Спецуха
Спецуха

«Об Андрее Загорцеве можно сказать следующее. Во-первых, он — полковник спецназа. Награжден орденом Мужества, орденом "За военные заслуги" и многими другими боевыми наградами. Известно, что он недавно вернулся из Сирии, и у него часто бывают ночные полеты, отчего он пишет прозу урывками. Тем не менее, его романы ничуть не уступают, а по некоторым параметрам даже превосходят всемирно известный сатирический бестселлер Дж. Хеллера "Уловка-22" об американской армии.Никто еще не писал о современной российской армии с таким убийственным юмором, так правдиво и точно! Едкий сарказм, великолепный слог, масса словечек и выражений, которые фанаты Загорцева давно растащили на цитаты…Итак, однажды, когда ничто не предвещало ничего особенного, в воинскую часть пришел приказ о начале специальных масштабных учений. Десятки подразделений и служб были мгновенно поставлены на уши; зарычала, завертелась армейская махина; тысячи солдат и офицеров поднялись по тревоге, в глубокие тылы понеслись "диверсанты" и "шпионы". И вот что из всего этого потом вышло…»

Андрей Владимирович Загорцев , Загорцев Андрей

Детективы / Военное дело / Незавершенное / Юмор / Юмористическая проза