Читаем Айфааровские песни. Часть 1 полностью

Ведь Любовь и Душа две Сестры-ровесницы,

Две Сестры-ровесницы, близнецы!

Многим Счастья Огни понапрасну грезятся –

Слишком мал им уют маленьких квартир!

Если Сердце твоё на весь Мир засветится,

То Добром отметится и весь Мир!

Если Сердце твоё на весь Мир засветится,

То Добром отметится и весь Мир!

В Духе объединяющая

на мотив песни «Не вешать нос, гардемарины!»,


из к/ф «Гардемарины, вперёд!», муз. В. Лебедева


Со злом мы навсегда простились,

Своих Сердец услышав зов,

И в Свете Знания сплотились,

Освободясь от тьмы оков.

Чтоб не смогли мы вновь споткнуться,

В том Знаньи Сила Духа есть –

С ним столько Душ в Любви сольются,

Что их не счесть, что их не счесть!

Ведь лишь в Любви мы все едины,

И лишь в Любви творит Душа!

Не разделяй ты, всё круша,

Не разделяй ты, всё круша,

Судьба и Жизнь тобой творимы!

Благословляя Духом сильных,

Чей смысл – дела, а не слова,

Айфаар собрал нас воедино,

Вручив Завет: «Любовь – права!».

Смысл этих слов премудр и вечен

На все века и времена:

Ты прав, когда твой Путь сердечен,

А вся Душа Любви полна!

Ведь лишь в Любви мы все едины,

И лишь в Любви творит Душа!

Не разделяй ты, всё круша,

Не разделяй ты, всё круша,

Судьба и Жизнь тобой творимы!

Ведь лишь в Любви мы все едины,

И лишь в Любви творит Душа!

Не разделяй ты, всё круша,

Не разделяй ты, всё круша,

Судьба и Жизнь тобой творимы!

Любовью освящающая

на мотив песни «Солдат всегда солдат», муз. В. Соловьёва-Седого


Свой Мир всегда в Любви творю

Лишь только Сердца красками!

Тебе я снова повторю:

Люби Любовью Братскою!

Пусть кто-то всё равно тебя обидеть норовят,

Пусть оболгут и заклеймят, –

Ты будь Любовью свят!

В Любви ты о себе забудь,

Когда беда случается,

В своей Любви терпимым будь

Ко всем, кто повстречается!

А коль ругают – не беда,

Пусть нежен будет взгляд,

Ведь ты ни в чём не виноват,

Когда Любовью свят!

Когда тебя потянет вниз

Обиды наваждение,

Ты за Любовь свою держись –

Лишь в Ней найдёшь спасение!

И Жизнь свою за Свет отдашь,

Отдашь ещё стократ,

Когда с тобою Мир творят

Те, кто Любовью свят!

Ты не считай свои года, –

Они, как льды весенние,

Всегда уходят в никуда

На жизненном течении!

Твои года даны тебе,

Чтоб, не боясь преград,

Ты, пред Судьбой не пряча взгляд,

Всегда в Любви был свят!

Твои года даны тебе,

Чтоб, не боясь преград,

Ты, пред Судьбой не пряча взгляд,

Всегда в Любви был свят!

Жизнь любви посвящающая

на мотив песни «Счастливый день», муз. В. Дмитриева


Все Пути Познанья

Неисповедимы,

И понять нельзя,

Где Любовь нас встретит,

Где печаль приветит,

А где ждут друзья…

Но я на всё ответ найду,

Чтоб и радость, и беду

Как Любовь воспринять

И всё в Жизни принять

Как Уроков череду!

Жизнь нас часто так встречает:

То жара, то дождь, то снег

Кто в Любви не пребывает,

Тот страдает больше всех!

Если боль потери

Жизнь твою затмила,

Ты не плачь, а верь:

Боль в былое канет,

Если ты доверишь

Жизнь Любви своей!

Лишь только тот на свете жил,

Кто всем Сердцем возлюбил,

И кто в смерти даже, –

Весел и бесстрашен –

Жизнь за всё благодарил!

Жизнь нас часто так встречает:

То жара, то дождь, то снег

Кто в Любви не пребывает,

Тот страдает больше всех!

Коль Судьба не мила,

Жизнь твою водила

Через сто потерь.

Ты не спорь с Судьбою,

А, простясь со тьмою,

В Знаний Свет поверь!

Лишь только тот на свете жил,

Кто всем Сердцем возлюбил,

И кто в смерти даже, –

Весел и бесстрашен –

Жизнь за всё благодарил!

Кто достойно принимает

И потери, и успех,

Тот живёт, не унывая,

В Жизни радуясь за всех!

В Жизни радуясь за всех!

В Жизни радуясь за всех!!!

Заветы любви воплощающая

на мотив песни «Песня Золушки и Принца», муз. И. Цветкова


Па-ра-па-ра, па-ра-па-ра-па.

Па-па-ра-па-ра-па-ра-па,

Па-ра-па-ра-па,

Па-па-ра-па-ра-па-ра-па,

Па-ра-па-ра-па,

Па-па-ра-па-ра-па-ра-па.

Вы поверьте, что на свете

Нету ничего важней,

Чем с Любовью не расстаться

В толчее текущих дней.

Разгребая дня заторы,

Когда Жизнь несётся вскачь,

Распахни ты Сердца шторы

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика