Читаем Айрин, Эйнри и остальные. Книга 1 [СИ] полностью

Сабина не запрыгала от радости только потому, что возраст и имидж не позволили. А так она аж лучилась от счастья.

— Клаусийлия, надеюсь у тебя все бумаги с собой? Я рассчитываю завтра или послезавтра провести первую церемонию зачатия.

Сабина и Клаусийлия удалились в кабинет. Две пожилых госпожи продолжили разговор между собой, и только молодая Мийрийнива подошла к юноше, втянула носом запах, обошла его со спины и запустила руку в штаны.

— Пахнешь сексом, а из дырки течет сперма. Интересно тебя проверяли… Тебя покупают как подстилку для мужчин в гареме или все-таки как отца будущих детей?

— Госпожа Мийрийнива, вы же понимаете, что у мужчин в гареме своя иерархия? После того, как я сделала свой выбор, мои мальчики должны были обсудить и расставить все точки в расположении сил.

— Вы имеете в виду, дорогая, вставить все палки?

— Примерно так.

— Судя по тому, сколько вытекает спермы из вашего нового наложника, его положение в гареме где-то в середине. Если не первый с конца. Хотя, если верить слухам, у вас в гареме есть уже один родственник Клаусийлии, и первый с конца как раз он. Значит у Дэйниша почетное второе место?

— А почему вас так интересует положение в гареме моего нового мужчины, госпожа Мийрийнива? Под каким бы номером он не шел, сейчас он в моем гареме, — Айрин выделила «моем» голосом так, что даже мирно беседующие бабули прервались. — И на каком он там месте, это проблема его, моя, остальных моих мужчин, но ни в коем случае не ваша. Я бы еще поняла ваш интерес, если бы речь шла о вашем брате.

— Молодец, девочка, — одна из пожилых женщин одобрительно хлопнула несколько раз в ладоши, — Мийрийнива совсем разум потеряла от зависти. Конечно, мальчик прекрасен, и то, что его не удастся попробовать сегодня вечером, бесспорно огорчает. Но, с другой стороны, у нас еще есть надежда увидеть на празднике Эйнри, правильно?

— Эйнри, конечно, будет на этом празднике. Но на нем теперь клеймо моего личного раба.

— Фр-фффр! — у Мийрийнивы явно закончился запас слов, — то есть, на Эйнри мы тоже сегодня будем только смотреть? А тот родственник Клаусийлии, что сейчас уже живет в этом доме?!

— Возможно, его выпустят потанцевать, мы еще обсуждаем это с Сабиной.

— Но только потанцевать, правильно, дорогая? — последняя, третья женщина решила тоже вступить в разговор.

— Да. Но у нас закуплено специально для праздника много красивых рабов, я уверена, что они вас порадуют.

— Надеюсь, девочка. Хотя Эйнри я предпочитаю всем остальным, даже собственным наложникам. Жаль, что Эллессит так и не отдала его мне, хотя я и предлагала за него кучу денег. Но она зачем-то берегла мальчика, и теперь, к сожалению, такой хороший генетический материал пропадет.

— Ой, я все время забываю спросить у Сабины! — роль молодой неопытной девочки Айрин вполне устраивала, тем более что она не противоречила реальности. Неопытным молодым девочкам многое прощается, особенно если они ведут себя почтительно и постоянно советуются, преданно заглядывая в глаза. — А вот если я хочу поделиться генетическим материалом? Я не хочу отдавать Эйнри в чужой гарем, тем более что сейчас это уже невозможно. Но я бы хотела, что б у него были дети. Так можно?

— Мальчик как отец идеален. Насколько я помню последние пять поколений у него по мужской линии выпускники Джордана, а женщины — старшие в роду. Моя старшая дочь начала задумываться о детях. Было бы интересно заключить постоянный контракт. Это даже удобно, с учетом того, что в еще одном выпускнике Джордана мой дом не нуждается.

— Вы тогда поговорите об этом с Сабиной? А то я опять забуду… — Айрин преданно заглянула в глаза женщине, и та машинально погладила ее по голове.

— Конечно, дорогая.

«Уф! Две из трех на моей стороне», — облегченно подумала девушка.

Тут, стуча каблуками, в комнату вернулась Клаусийлия, а за ней Сабина. Айрин решила, что с госпожой, чьи два родственника находятся в твоем гареме, лучше тоже дружить, чем враждовать. Поэтому кинулась к ней.

— Госпожа Клаусийлия, все нормально? Я могу увести Дэйниша?

— Ты не хочешь похвастаться им перед гостями, дорогая?

— Очень хочу! Просто, как ненавязчиво несколько раз уже отметила госпожа Мийрийнива, Дэйнишу не помешает смыть с себя последствия общения с моими мужчинами. Он сможет после душа снова одеть то, что на нем сейчас? Мне бы хотелось показать его гостям именно в таком наряде, правда, без наручников. Но вот этот стильный браслетик на его руке мне очень нравится. Вы его заберете?

— Если после душа ты выдашь ему крем или смазку, то с влезанием в штаны проблем не будет. Футболку и мокасины одеть можно без всяких хитростей. Браслет… Хорошо, пусть это будет мой подарок племяннику на церемонию зачатия.

— Ой, спасибо большое!

— Нет, дорогая, мне конечно приятна твоя благодарность, но я бы хотела услышать «спасибо» от самого Дэйниша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези