Читаем Айрин, Эйнри и остальные. Книга 1 [СИ] полностью

— Сложно? Это потому что я безбашенная и неорганизованная, творю что хочу, а вы потом мучаетесь и теряетесь.

— Сложность только в том, чтобы вовремя успевать перестроиться. Это требует определенного навыка. Моя мать позволяла мне многое, но все-таки все формальные правила я соблюдал. Так что при появлении гостей проблем не возникало. С госпожой Клаусийлией приходилось соблюдать вообще все правила, и придуманные лично ею в том числе. Еще бы пара месяцев, и она сломала бы меня, как сломала Вилайди. А с вами… Интересно, Эйнри всегда так напоминал обычного континентального парня или это вы его таким сделали?

— Знаешь, наверное, частично я. Хотя заготовка и так была достаточно хороша.

— Значит, и из меня вам удастся сделать что-то похожее? — Дэйниш смотрел на свою госпожу с исследовательским интересом.

— Боюсь, что нет, волчонок.

— Почему?

— Вот ты не соблюдаешь много мелких формальностей, в отличие от Эйнри и Лейхио. Когда я говорю с Эйнри, понимаю что со мной человек, специально загоняющий себя в определенные рамки, и постоянно из них вылезающий, как закипевшее молоко. И его «госпожа» в каждом предложении звучит с той же интонацией, как у любого континентального парня звучало бы «дорогая» или «любимая». С тобой же все иначе.

— Сразу чувствуется, что я раб, говорящий со своей госпожой? — в голосе Дэйниша прозвучало что-то похожее на огорчение.

— Тебя это расстраивает?!

— Тикусйо!! Это расстраивает вас, моя госпожа! — Дэйниш с вызовом посмотрел Айрин в глаза и тут же отвел взгляд в сторону.

— Волчонок… Ты тем и прекрасен, что не похож ни на Лейхио, ни на Эйнри. Зачем мне два Эйнри в гареме?!

Дэйниш улыбнулся, смотря при этом в землю, потом исподлобья взглянул на девушку и улыбнулся уже нормально.

— Да уж! Не знаю как вы, а Сабина двоих Эйнри точно не выдержит. Он ведь с ней пререкался до последнего сегодня утром. Я все ждал, что она нас двоих распялит там, как бабочек. Уже прикидывал, чтобы такое проделать, чтобы все внимание снова мне досталось. Хотя я и так все звезды взял, пока весь такой неодетый половину дома прошагал. Но за это не наказывают.

— Надо тебе одежды нашить, чтобы ты обноски от Сайни не носил.

— Да ну, какие это обноски! Почти новая вещь… Мне, если честно, госпожа Клаусийлия желание красиво одеваться на какое-то время убила. Я раньше гардероб имел круче, чем у Сайни. Кольца, браслеты, зажимы… Мне нравилось быть экзотичным, красивым, особенным и в этом не было опасности. А у госпожи Клаусийлии я впервые пожалел, что не родился обычным смазливым блондом. По крайней мере, не так выделялся бы…

— Ты мой муж, возможно — будущий отец наследницы, так что я хочу, чтобы у тебя были личные вещи. Обычные, но сшитые лично для тебя.

— Да, госпожа. Я понимаю. Но вы не будете возражать, если это будет обычная традиционная одежда наложника?

— Конечно. Пусть только тебе сошьют несколько штанов и рубашек для выхода в люди, но, опять же, традиционного покроя. Я не буду заставлять тебя ходить в цепях и коже, не переживай.

— Спасибо, госпожа, — Дэйниш низко склонил голову.

— Ты вот сейчас серьезно это сделал?!

— Что именно, госпожа?

— Поблагодарил меня с поклоном… Ты бы еще на колени встал…

— А надо?

Айрин остановилась, откинула с лица парня гриву волос, повернула его за подбородок так, чтобы смотрел прямо ей в глаза.

— Волчонок, если вдруг какой-то мой каприз будет тебя задевать, скажи мне об этом. Обычно я не делаю людям больно просто потому, что мне этого хочется. И благодарить меня за это не надо, хорошо? Мне комфортно существуется, когда окружающим меня близким людям тоже комфортно.

— Я отношусь к близким людям?

— Да.

Дэйниш задумчиво посмотрел на девушку, потом перевел взгляд на Лейхио и Вилайди.

— Они тоже близкие люди?

— Да.

— А кто ближе?

— Ты или они?

— Мне просто интересно, есть ли какой-то приоритет, не считая Эйнри, само собой. Потому что после вчерашнего утра я подумал, что буду на последнем месте. А теперь я что-то запутался. Понятно, что на первом месте Эйнри. Тут все ясно. Если бы он не был вашим братом, вы бы были идеальной парой. А так придется терпеть еще и меня.

— Волчонок…

— Госпожа, я все понимаю, я вообще… Тикусйо! Я кальпапонятливый, госпожа! Вы только уточните мое место в иерархии лично для вас и я не буду дергаться, обещаю.

— Ну… Давай считать, что вы все на втором месте после Эйнри, а дальше каждый приоритетнее в определенной ситуации. В моей постели — ты.

— Не Лейхио?

— Нет. Ты. Но это не значит, что Лейхио в ней не будет.

Тут Вилайди с криком «Купаться!» со свистом пролетел мимо, скинул за секунду штаны и камышиком вошел в воду. Дэйниш вопросительно посмотрел на свою госпожу.

— Давай, ныряй, если хочешь. Если обгонишь это тощее нечто на суперреактивном двигателе, получишь приз.

И Дэйниш тут же рванул к озеру.

Лейхио медленно дошел до озера, спокойно разделся и степенно зашел в воду. Чтобы быть обрызганным пролетевшей мимо Айрин. Так же, не торопясь, поймал девушку за ноги и притянул к себе. Айрин отбивалась и вырывалась, но силы были явно не равны. Наконец девушка замерла у него в руках, и Лейхио тут же ее отпустил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези