Гертон погрузился в себя, глаза его казались запавшими и пустыми.
– Но что же видел Дарнлей? – допытывалась Мюриэль.
– Ах да, – очнулся Айронкестль. – Земля, которой он достиг, необычайно отличается своими растениями и животными от всех стран мира.
– Еще больше, чем Австралия?
– Гораздо больше. Австралия, в конце концов, только остаток древних веков. Страна же Самуэля в общем развитии так же шагнула вперед, как Европа или Азия, а может быть и больше. Но она пошла по другому пути. Следует предположить, что много веков, быть может, тысячелетий тому назад, катастрофы ограничили ее плодородные области, и они в настоящее время не превышают трети Ирландии. Они населены фантастическими млекопитающими и пресмыкающимися. Пресмыкающиеся эти с горячей кровью. Кроме того, есть высшее животное, похожее на человека по уму, но нисколько ни по строению тела, ни по форме речи. Но еще необычайнее растения, невероятно сложные и положительно держащие в подчинении людей.
– Да это совершенное колдовство! – ворчала тетушка.
– Но как же растения могут держать в подчинении людей? – допытывалась Мюриэль. – Значит, Дарнлей утверждает, что они разумны?
– Он этого не говорит. Он ограничивается указанием, что они обладают таинственными способностями, не похожими ни на одну из наших умственных способностей. Но факт, что, так или иначе, они умеют защищаться и побеждать.
– Так они передвигаются?
– Нет. Они не перемещаются, но они способны к быстрому временному подземному росту, что и является одним из способов их нападения и защиты.
Тетушка негодовала, Мюриэль была поражена, а Гертон охвачен сдержанным, как это свойственно янки, возбуждением.
– Или Самуэль сошел с ума, или же он попал в область Бегемота![6] – воскликнула тетка.
– Это я увижу собственными глазами, – машинально ответил Айронкестль.
– Иисусе Христе! – всполошилась тетушка, – не хочешь же ты сказать, что присоединишься к этому лунатику?
– Да, я это сделаю, тетушка, по крайней мере, попытаюсь это сделать. Он ждет меня и нисколько не сомневается в моем решении.
– Ты не оставишь свою дочь!
– Я поеду с отцом, – спокойно заявила Мюриэль.
Во взоре Айронкестля промелькнула тревога.
– Но не в пустыню же?
– Если б я была твоим сыном, ты не ставил бы мне препятствий. А я разве не тренирована, как мужчина? Разве я не сопровождала тебя в Аризоне, на Скалистых горах и на Аляске? Я могу переносить усталость, лишения и перемену климата не хуже тебя.
– Но все-таки ты – девушка, Мюриэль.
– Это возражение устарело. Я знаю, что ты совершишь это путешествие, что ничто не может тебя остановить… Знаю также, что не хочу два года томиться в разлуке. Я еду с тобой.
– Мюриэль! – вздохнул он, растроганный и возмущенный.
Вошел слуга с карточкой на блестящем подносе.
Гертон прочел: «Филипп де Маранж».
Карандашом было прибавлено: «И Моника».
– Ну, вот!.. – почти радостно воскликнул Гертон.
В гостиной были молодой человек и девушка.
В Севенских горах можно встретить таких мужчин, как Филипп Маранж, со скрытым пламенем в каждой черте лица, с глазами цвета скал. Роста он был почти такого же, как Айронкестль. Но все взоры притягивала Моника. Похожая на юных колдуний, появлявшихся при свете факелов и костров, она оправдывала тревогу Ревекки. Волосы, как ночная тьма, без всякого блеска, представляли для тетушки нечто дьявольское, еще больше, чем глаза, окаймленные длинными загнутыми ресницами.
«Такой, должно быть, была Далила!» – говорила себе Ревекка, смотря на нее с испугом и восхищением.
Непобедимые чары заставляли ее сесть рядом с молодой девушкой, от которой исходил еле уловимый аромат амбры и ландыша.
Не задавая прямых вопросов, Гертон скоро навел Маранжа на интересующую того тему.
– Мне необходимо, – признался тот, – найти какое-нибудь дело.
– Почему? – с присущим ему небрежным видом осведомился Гертон.
– Главным образом, из-за Моники… Отец оставил нам наследство, обремененное слишком бесспорными долгами и очень сомнительными дивидендами!
– Боюсь, милый юноша, что вы не слишком сильны в делах. Вам пришлось бы слепо довериться какому-нибудь специалисту и платить ему проценты с капитала. В Балтиморе я не вижу никого подходящего. Быть может, мой племянник Сидней Гютри сможет что-нибудь сделать? А лично я до смешного лишен способности к делам.
– Это правда, что и у меня нет призвания к этому, но что ж делать, если это необходимо! – вздохнул Филипп.
Гертон залюбовался юной колдуньей, представлявшей такой разительный контраст с очаровательной Мюриэль.
– Вот, – пробормотал он, – неопровержимое возражение против систем, превозносящих высшую расу: пеласги[7] не уступали эллинам.
Маранж упивался близостью Мюриэль.
– Мне кажется, вы были хорошим стрелком, – сказал Гертон. – А война приучила вас выносить лишения. Так я мог предложить вам одно дело. Согласились бы вы подвергнуть себя испытаниям, какие вынесли Ливингстон, Стэнли или ваш Маршан?
– Можете ли вы сомневаться, что я грезил о такой жизни?