— Невеста Губами, что вы устроили! Вся академия места себе не находит, а вам хоть бы хны!
— Простите, ректор Моръ?.. — я посмотрела на нее озадаченно.
— Прощу. После того как представите меня господину Перемежайтису. Раз уж вы с ним знакомы.
— А вы нет? — удивилась я.
Наша генерал-ректор имела обширные знакомства, простирающиеся до самого королевского трона. Это знал всякий, поэтому странная просьба поставила меня в тупик.
— Я удивлена, что
“А вот Порк с ним знаком”, - едва не ляпнула я, но вовремя удержалась.
Интересный тип этот писатель. И еще интересней, как мне теперь выпутываться.
Ректор Морь ждала ответа, вперив в меня острый как кинжал взгляд и отступать не собиралась. Напротив, решила поднажать:
— Так что, познакомите?
Я вздохнула, чувствуя себя заточенным в клетку хорьком.
— Познакомлю, если получится.
— Никаких “если”.
Ну это уж слишком, когда на меня давят, я… в общем, уворачиваюсь.
— Простите, госпожа Моръ, но вы же знаете этих писателей, — я вспомнила устало-надменную физиономию Порка и попыталась воссоздать это выражение на своем лице, — они такие непредсказуемые. А господин Перемежайтис и подавно. Не захочет — и не встретится, я же не буду его заставлять.
— Не надо никого заставлять, — тон госпожи Моръ сделался вкрадчивым, глаза блеснули, — проявите женскую хитрость, — она многозначительно поиграла бровью. — Вы же невеста, будущая защитница отечества. Возможно, вас даже возьмут в контрразведку, захватывать в плен вражеские умы. Представьте, что вы на задании, а господин Перемежайтис — объект, который надо склонить на свою сторону. Вот и склоните. А я уж за вас похлопочу, в контрразведке очень нужны способные девушки.
Я вышла от ректора Моръ в растрепанных чувствах. Вернулась в общежитие, взглянула на утонувшую в “Огненной страсти” Лунолику и, поняв, что еще немного — и взорвусь, отправилась на конюшню.
— Не переживай, — ответил Рек, выслушав мои страданья. — На лучше яблочко пожуй.
И я пожевала. Потом еще пожевала.
На крыше конюшни было здорово, над головой мерцал звездный ковер, рядом сидел друг, и не просил ни с кем познакомить. Напротив, предложил познакомить сам.
— Ты что, его знаешь? — удивилась я.
— Знаю, — кивнул Рек. — Только… я забыл, кто это.
Глава 5
Глава 5. Безумие набирает обороты
На следующий день безумие продолжилось. Ошалевшие невесты по-прежнему не давали мне прохода. К ним добавился еще и Порк — завидев меня он делал зверскую физиономию и начинал хохотать, чем ужасно бесил.
— Что смешного? — не выдержала я, когда он в очередной раз оказался рядом. — Что тебя так веселит?
— Гном, — всхлипнув от смеха, с трудом выговорил он. — Ты не представляешь…
— Да! — терпению моему пришел конец. — Я не представляю. Я вообще до вчерашнего дня ни разу не слышала об этом вашем дурацком Перемежайтисе. И предпочла бы дальше о нем не знать!
— Серьезно? — Порк даже смеяться перестал. — Ты никогда не слышала о Блистательном Пантелеймонии?
— Представь себе!
— И никогда не читала?
— Да, не читала!
— Ну ты даешь, — Порк посмотрел на меня с недоверием.
— Да, даю! А теперь уйди с дороги, пока я не дала тебе в лоб!
Порк посторонился, и взгляд его, устремленный вслед, я чувствовала, пока не завернула за угол. Жаль, что коридоры в учебном корпусе такие длинные, он почти прожег меня насквозь.
Занятия кончились, зато домашнее задание осталось, и я отправилась в библиотеку, подозревая, что в общежитии мне спокойно позаниматься не дадут. Утром, до завтрака, к нам с Луноликой в гости успело наведаться человек пять. Все наши, запаснушки, их просто так не выгонишь — тертые калачи, в смысле — калачки. Если впились, то намертво. А библиотекарша, госпожа Штык, дама суровая, болтать не дает, у нее всегда тишина, покой и порядок.
Когда я зашла в библиотеку, госпожа Штык заполняла изданиями новый стеллаж, расположенный сразу за административной стойкой. Средняя полка зияла пустотой.
— А, невеста Губами, очень вовремя, — она вперила в меня сердитый взгляд. — Извольте напомнить своему блистательному другу, что он так и не прислал нам экземпляры последних пяти романов. Непорядок, — она указала на пустую полку.
— А можно мне сборник заклинаний огненной магии? — слегка оробев, спросила я. У госпожи Штык был такой вид, словно она вот-вот бросится на меня с кулаками.
— Да, и про “Огненную страсть” напомните, — взгляд сделался еще суровей. — У нас он… утратился.
И она удалилась за сборником.
Пока ее не было, я разглядывала стеллаж. Писатель Перемежайтис оказался плодовит еще больше, чем я думала — шесть полок, плотно набитых романами, не считая тех пяти книг, до которых руки библиотекарши пока не дотянулись.
Тут прибыл мой сборник, и я вздохнула свободно. Огненная магия — что может быть лучше!