Читаем Академия драконьей авиации. Факультет Связных (СИ) полностью

— Я всю ночь думал над твоими словами, — сглотнул Майкл, поковырявшись в тарелке с овсяной кашей. — Вряд ли ты выдумала собрание связных. А если не выдумала — я хочу сходить туда и узнать, о чем эти люди будут разговаривать. Чтобы, в конечном счете, убедить тебя: нет никакого заговора против драконов.

— Спасибо! — раньше бы я кинулась к другу на шею, а сейчас только выдохнула с облегчением.

Минус одна глобальная проблема. Потому что не представляю, как бы мы искали по академии связного, готового пуститься во все тяжкие. В лучшем случае, народ бы покрутил пальцем у виска. В худшем — нас бы всё-таки отчислили, причем сразу из академии отправили бы в дурдом.

— Поблагодарите позже, — закатил Майкл глаза. — Что от меня требуется?

— Давай встретимся в перерыве между занятиями и обсудим?

— Втроем? — скривился как от зубной боли.

— Ну да.

— Ладно, демон с вами. Тащи своего Рида, будем общаться.

Больше Майкл ничего не сказал, вцепившись зубами в бутерброд с маслом и сыром с таким остервенением, будто не ел до этого месяца четыре. Или будто бы вместо хлеба он вгрызался в плоть ненавистного Уолта.

Когда я выходила из столовой, мне показалось, что Уолтер смерил меня каким-то очень уж подозрительным взглядом. Долгим таким, пронизывающим. Он ничего не сказал, да и я не стала задавать лишних вопросов.

Что-то не клеилось.

Но это мы выясним позже.

С Уолтером и Майклом мы условились обсудить детали перед последней на сегодня парой по заклинаниям, прямо в коридоре перед аудиторией.

Майкл пытался ерничать и настаивал на том, чтобы мы уединились в каком-нибудь пустом классе, но мы с Уолтером уже уяснили, что прятаться лучше всего у всех на виду. Когда ты пытаешься скрыться с людских глаз, то уже одним этим фактом приковываешь к себе внимание. А когда непринужденно ведешь беседу посреди обычного студенческого гвалта, никто на тебя не смотрит и не пытается прислушиваться.

Поэтому я стояла с учебником, привалившись спиной к стене, делая вид, что повторяю пройденный материал. Уолтер примерно также застыл чуть в стороне от меня. А Майкл демонстративно уселся на пол, листая учебник с таким остервенением, словно мечтал разорвать его в клочья. Мы негромко переговаривались, но со стороны выглядели обычными студентами, уткнувшимися в книги.

Обсуждали, как Майклу следует себя вести на собрании связных, на что обращать внимание. В идеале бы ему, конечно, выдать записывающий кристалл, но мы побоялись, что такие артефакты могут глушить, а само его наличие в случае обнаружения может вызвать массу вопросов и еще больше проблем. Втравливать Майкла в дурную историю мне совсем не хотелось.

— И никакой самодеятельности, ясно? — закончил инструктировать Уолтер.

— Ясно, — прорычал Майкл, захлопнув учебник и яростно запихивая его в сумку.

На Рида за все время он так ни разу и не посмотрел.

— Если что-то пойдет не так, подашь сигнал через связной медальон, — Уолтер подкинул в воздухе монету, и она упала точнёхонько в раскрытую сумку Майкла. — На всякий случай. У нас с Одри будут такие же. Внешне они совсем непримечательны, так что проблем не возникнет. Для активации связи нужно просто сжать в руке. Смотри, не потрать его только ненароком, расплатившись медальоном вместо денег.

— Да уж сообразил бы это и без твоих ценных советов, — огрызнулся Майкл. — Что ж, если это всё, я пошел.

И, не дожидаясь ответа, он направился в аудиторию, которую уже открыл профессор Смит.

Я проводила Майкла тревожным взглядом. Надеюсь, с ним ничего не случится, и все пройдет спокойно.

Рид тоже направился в аудиторию и, проходя мимо меня, кинул монету-медальон, который я поймала в воздухе.

— Держи. Это твой.

— Майкл как-то очень неожиданно передумал и решил нам помочь, хм? — задумчиво протянула я, с прищуром глядя на Рида.

Тот лишь безразлично пожал плечами, сохраняя нейтральное выражение лица.

— Видимо, он все же не конченый придурок, и умеет верить фактам.

— Меня не отпускает странное ощущение, что ты вчера как бы невзначай пересекся с Майклом и, хм, был достаточно убедительным, чтобы заставить его сменить свою точку зрения.

— Может быть, может быть...

— Что ты ему сказал? — напряглась я. — Или сделал? Ты ему угрожал?

— Эй! За кого ты меня принимаешь?

— За мерзавца и негодяя. Ну, так что ты ему сказал? Не понимаю, с чего Майкл так передумал.

— Не забивай себе этим мозги, Одри. Некоторые мужские разговоры должны оставаться между мужчинами, — подмигнул Уолтер.

— Так-то между мужчинами, а вы...

Уолтер возмущенно фыркнул.

— Умеешь же ты поддержать.

— От тебя научилась.

— Тоже верно, — неожиданно покладисто согласился Рид и подтолкнул меня в спину. — Идем уже, лекция сейчас начнется.

Глава 18. В ожидании

Все выходные я просидела, как на иголках. Очень нервничала, как там Майкл, и постоянно поглядывала на связной медальон — а вдруг подаст сигнал о помощи?

Перейти на страницу:

Похожие книги