— Фелисия воспользовалась заклинанием из очень старой и очень запрещённой книги. Не смотри так на меня, дитя. В родовой библиотеке Красных Фениксов и не такие книги можно найти. Другой вопрос, что открывать их можно далеко не всем… Но Фелисию пропустила старшая кровь. Так захотели боги.
— Таков путь, — машинально добавила я крылатую фразу из зарубежного фильма про космические приключения бравого воина*.
Леди Беллатрис вздёрнула одну бровь, и я угадала в этом простом жесте себя. Ведь именно с таким же выражением я показывала своё удивление или сарказм.
— Как бы то ни было, мы искали Фелисию. Долго, тщательно… и безуспешно. А после того, как всем стало известно о её побеге, на нас обрушился гнев Стальных василисков.
— Почему? — я даже подпрыгнула на месте, услышав про стальных.
— Потому что до своего побега Фелисия была обручена с наследником Стальных василисков. Её побег с другим мужчиной (а нам не удалось скрыть детали, к сожалению) нанёс роду стальных серьёзное оскорбление.
Леди Беллатрис тяжело вздохнула и продолжила свою печальную историю:
— Защищать нашу честь выпало моему дорогому супругу. К сожалению, он был убит на магической дуэли. На наш род негласно легла печать позора, многие друзья отвернулись от нас. Сами боги отвернулись от нас, ведя своей твёрдой рукой весь род Красных Фениксов к исчезновению. Сначала мой муж, а после и сын, младший брат Фелисии. Мой Ферт погиб во время учебной практики, когда отправился в дикие земли один. Он даже не окончил пятый курс!
Женщина задержала дыхание, борясь с эмоциями, и на мгновение прикрыла глаза.
Мне стало безумно жаль эту несомненно сильную леди. Сколько испытаний легло на её хрупкие плечи? А сколько она продолжает тянуть, являясь бессменной главой рода?
— Я должна была прислушаться к Фелисии и не заставлять её бросать любимого мужчину, — сказала леди Беллатрис минутой позже. — Это моя вина. Я посчитала, что это пустое увлечение, и недооценила глубины чувств дочери. И я не знала самого главного…
Новый взгляд скользнул по мне, заставив стушеваться.
— Фелисия не сказала, что забеременела. А я, ослеплённая гневом, не обратила внимания на незначительные симптомы никакого внимания. Если бы я только могла повернуть время вспять…
Я накрыла ладонью руку Беллатрис и грустно улыбнулась.
— Я уверена, ваша дочь была счастлива со своим любимым и ребёнком.
— А твоя мать? — перебила меня леди Беллатрис. — Она была счастлива? А ты?
Вопросы леди дер Хираши заставили меня прикусить язык. Разве можно считать счастьем тот факт, что моя мама потеряла моего родного отца в аварии? Могла ли я считать себя счастливой, потеряв мать, не дожившую до моего восемнадцатилетия?
Но леди Беллатрис поняла всё и без моего ответа.
— Фенира, ты знаешь, как переводится твоё имя?
Я вздрогнула. Как-то даже не задумывалась, что моё имя может как-то «переводиться» в этом мире. И ведь никто ни слова не сказал!
— Нет, — мотнула я головой.
— Дитя Феникса, — сказала леди дер Хираши. — С древнего языка фениксов твоё имя переводится как «Дитя Феникса». Ты всё ещё думаешь, что это простое совпадение?
* — речь идёт о серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер».
* — имеется в «Мандалорец» (англ. The Mandalorian) — американский телесериал в жанре космический вестерн, созданный Джоном Фавро для стримингового сервиса Disney+.
Глава 29. Практика и покушение
К причинам, по которым я должна была присоединиться к Альнаару во время его практики добавилась ещё одна. Мне просто необходимо было побыть в отдалении от общества, которое буквально нюхом чуяло все изменения моей личной жизни.
Накануне отъезда меня к себе в кабинет вызвал ректор. Я шла к Расмусу на поклон с тревожным предчувствием: вдруг леди дер Хираши настояла на том, чтобы я осталась в академии, а не шастала по опасным землям с куратором напару?
С неё станется. Сына она так уже потеряла.
Конечно, я до сих пор не считала её родственницей, но интуиция упрямо твердила, что от правды не сбежишь. И нас с этой властной женщиной несомненно связывало общее прошлое.
Я снова застыла на пороге перед кабинетом ректора, испытывая многократное дежа вю. И как всегда, голос главы академии пригласил меня войти, будто он видел меня сквозь дерево.
— Леди Фенира, — начал Расмус дер Ларнак, когда я устроилась в кресле напротив него. — У меня для вас важные новости.
— Только не говорите, что вы передумали отправлять меня с Альнааром! — воскликнула я, не сдержав эмоций.
Ректор удивлённо приподнял брови и улыбнулся.
— Нет, я своих решений не меняю. Более того, лучше вам действительно на короткое время пропасть из вида для всего общества, — в глазах мужчины промелькнуло какое-то хитрое выражение, но вскоре он снова смотрел на меня привычно приветливо. — Мои новости касаются вас и ваших родственных связей. Признаюсь, я поступил несколько эгоистично, не спросив ни вас, ни леди дер Хираши, но… Надеюсь, вы простите мне мою вольность.
— Говорите уже, — вздохнула я, не зная, чем мне грозит эта новость.