-Гробовой цветок, говоришь? – задумчиво произнес ректор. – Он же не имеет противоядия. Что ты сделала, крошка Лили, чтобы вытащить меня?
Если бы самой знать, что только что произошло! Последний раз мне было так больно, когда мама умерла. И вот сейчас, когда Габриэль чуть не отправился к праотцам.
Пожав плечами, я тихо сказала:
- Сама не понимаю. Просто знала, что мне надо прийти к тебе и позвать. Я была в таком отчаянии, что раздумывать было некогда. И сила скреблась внутри меня, требуя, чтобы ее выпустили. Может, из-за нее ты меня и услышал?
Он вновь улыбнулся и погладил меня по голове:
- Спасибо. И прости, что не послушал тебя и пошел забирать Ариадну. Но я так разозлился из-за ее слов, что не нужен тебе! Хотя, и так это знал, конечно.
Последние слова прозвучали с горечью, от чего мне стало не по себе.
Я приподнялась, опершись на руки:
- Это неправда, я такого вообще не говорила! Она нарочно так сказала, чтобы позлить тебя.
Габриэль тоже решил сесть, опершись на подушки. На его лицо уже вернулись краски и выглядел он совершенно обычно, как будто ничего не произошло.
- Тебе лучше? – с надеждой спросила я. – Позову лекаря, пусть осмотрит тебя.
Я уже почти спрыгнула с кровати, как он поймал меня за руку и потянул обратно.
- Подожди, еще успеется, - поморщился он, - дай порадоваться тому, что ты рядом. Расскажи, чем дело кончилось? Где Ариадна, Герберт? Как вы ушли оттуда?
Я забралась на кровать обратно, прижалась к ректору, положив голову на его плечо, и принялась рассказывать.
Он обнял меня, и это показалось мне таким естественным, что я наслаждалась этой близостью. Да и просто хотелось побыть с ним после всего.
- Значит, Герберт так и не объявился, - протянул Габриэль, когда я закончила. – Ушел, хитрый лис.
- Забудь о нем, - проговорила я, - главное, что все закончилось. Не думаю, что Герберт настолько дурак, чтобы возвращаться.
- Ты права, но пример с Ариадной показывает, что лучше все доделать и все хвосты зачистить, - он негромко рассмеялся. – А теперь скажи мне, что же подслушала эта сумасшедшая на самом деле?
Я только открыла рот, как в дверь постучали и голос Клариссы позвал:
- Лили, ты в порядке?
Мне пришлось встать и открыть дверь. Надо порадовать и остальных, что с ректором все хорошо.
Кларисса, увидев мое счастливое лицо, наверняка решила, что я рехнулась от горя. Обеспокоенно заглядывая мне в глаза, она заботливо предложила выпить чего-нибудь успокоительного и отправляться к себе, а не чахнуть у кровати безнадежно больного.
Я распахнула дверь пошире, и пригласила ее войти.
Увидев ректора в полном здравии, она счастливо ахнула, всплеснула руками и заплакала. За ней вошли и остальные, остолбенев от увиденного. Какое-то время в комнате стоял шум от радостных восклицаний, похлопываний по плечу и всхлипываний Клариссы.
Лекарь быстро осмотрел ректора и, убедившись, что все в порядке, засобирался к себе. Остальные тоже как-то незаметно вышли, оставив нас с Габриэлем снова наедине.
Я решила последовать их примеру и тихо произнесла:
- Тебе нужно отдохнуть, я тоже пойду. Обсудим все остальное завтра, когда наберешься сил.
Он похлопал по кровати рядом с собой:
- Вернись и поговорим прямо сейчас.
Я с удовольствием забралась обратно и спросила:
- Расскажешь, как ты меня нашел? Я так и не поняла, как именно сработал артефакт.
- Я не это имел в виду, если честно, - тихо сказал он, испытующе глядя на меня и беря за руку. – Эта ситуация дала мне понять, что я могу и не успеть признаться тебе.
Глава 61
- Признаться в чем? – не поняла я.
Он с упреком посмотрел на меня, словно моя недогадливость его очень огорчила. Так смотрят преподаватели на отличников, когда те вдруг говорят какую-то глупость.
Габриэль продолжил хрипловатым голосом, глядя на меня с прищуром:
- Помнишь, ты все приставала с вопросом: почему именно тебя выбрал Ворон?
- Конечно, помню, - с готовностью подтвердила я. – Ты ответил, что дело в мужских желаниях.
Он усмехнулся:
- Ну да, все верно, но это не все.
Он встал с кровати и заходил по комнате, ероша волосы.
- Ты себя нормально чувствуешь? Не рано вскочил? – я забеспокоилась, что могут оставаться какие-то побочные явления от отравы.
Он посмотрел на меня рассеянным взглядом, отрицательно покачал головой, подошел к окну и встал там, спиной ко мне.
- Когда я тебя увидел на балу… Это была словно вспышка, - размеренно заговорил он. – Ты была такой очаровательной, с цветами в волосах, как лесная фея. И я потерял голову.
Он повернулся, сложил руки на груди и нахмурился, продолжая:
- Никогда подобного со мной еще не было. Да, у меня были женщины, мы неплохо проводили время вместе…
Я перебила его, почувствовав, что мне начинает не нравиться этот разговор:
- Ну и зачем ты мне это говоришь? Хочешь посмотреть, стану ли я ревновать?
Он бросил на меня укоризненный взгляд:
- Не перебивай. Я имею в виду, что ни к кому из них я не испытывал похожих чувств.
Кажется, я начинала догадываться, о чем он говорит. И эта мысль мне понравилась: от нее внутри заныло сладкое предвкушение.