- Спасаюсь чтением. Больше как-то в жизни больше ничего не осталось. Вы делайте всё, как нужно, не стесняйтесь.
Я несмело улыбнулась. Всё-таки кому-то «Ветер перемен» нужен.
- Сделаю, что смогу, госпожа Симар.
Для начала я вышла на улицу и обошла здание, проверяя окружающую среду. Никаких свалок, помоек, в общем, никаких мест с застойной мёртвой энергией. Прямых линий, нацеленных на дом, тоже не было. Я наскоро нарисовала прямоугольник и обозначила, что расположено вокруг дома, свернула лист в трубочку и убрала в карман. На всякий случай проверила, какой вид открывается из каждого окна, тряхнула шторы и выбила облачко пыли.
- У меня убирается приходящая прислуга два раза в неделю, - виновато развела руками госпожа Симар, - В основном девушка следит за кухней и гостиной, приглядывает за спальней. Убирать везде она просто не успевает. Раз в год приглашаю сразу нескольких, чтобы вымыть всё.
- Пыльные шторы на тонком плане выглядит рассадником заразы.
Госпожа чуть побледнела.
- Продолжайте, пожалуйста, курсистка. Проверяйте каждый закуток.
Я кивнула и начала от самого входа. Нет, если не присматриваться, квартира выглядела чисто и опрятно, гостей принимать не стыдно, но вот в щелях и тёмных закутках застарелая грязь. Я сначала стеснялась, а потом покосилась на госпожу Симар, готовую ловить каждое моё слово, и решила отработать полностью, опустилась на четвереньки, сунула руку под шкаф.
- Давно тут не убирали, - я выпрямилась, достала носовой платок и вытерла руку, - Мы можем посмотреть, что в шкафу?
Госпожа Симар поспешно открыла створки:
- Моя верхняя одежда в основном.
- Есть здесь ваши вещи, которые вы уже давно не носите?
Хозяйка отрицательно покачала головой.
- А это? - в правом углу шкафа висел вычищенный военный мундир.
- Моего покойного мужа, - госпожа Симар поспешно отвернулась, но я успела увидеть, что в глазах у неё появилась влага.
- Много у вас его вещей?
- Да. Это всё, что у меня осталось. Его любимая чашка, его одежда, прядь волос, старые письма. Его портрет над кухонным столом. Знаете, когда я сажусь пить чай, мне кажется, будто он смотрит на меня, улыбается. Это плохо, да?
- Простите, госпожа, вы перебрались в этот дом после гибели вашего супруга?
- Верно.
- А через полгода у вас пошатнулось здоровье? - уточнила я.
- Как вы узнали?
Я перехватила полный удивления взгляд Арсама.
- Госпожа, вы спросили меня, плохо или хорошо, что вы храните память о вашем супруге, но у меня нет права судить. Я лишь говорю то, что вижу. Я вижу, что вы всеми силами души поддерживаете связь с человеком, который ушёл, более того, вы сделали вашу связь прочной, почти материальной, воплотили её в окружающем пространстве. Каждый день вы отдаёте умершему свои жизненные силы. Но ведь их не хватит, чтобы его воскресить. Сначала вам изменила удача, потом пришло самое настоящее невезение. Здоровье начало разрушаться. Подозреваю, что проблемы у вас с сердцем и дыханием. Не удивлюсь, если в течение этого года вы неожиданно потеряли крупную сумму денег.
- Потеряла... Как вы... Но я люблю его!
- Вы добровольно растворяетесь в прошлом, госпожа.
Госпожа Симар коротко извинилась, прижала к губам тыльную сторону левой руки и выбежала на кухню. Арсам остался стоять на месте.
- Не ожидал от вас, Кира, - озадаченно протянул он.
- Я не права?
- Возможно, ваши слова помогут госпоже пересмотреть свой образ жизни. Она хотела правду, и не ваша вина, что правда оказалась болезненной. Вы сказали всё правильно, Кира. Но откуда такая чуткость?
- «Ветер перемен» и жизненный опыт, Арсам. Знаете, дети нищих взрослеют быстро.
Госпожа Симар вернулась в комнату, скомкано попросила прощения и устало прислонилась спиной к стене:
- Я не мыслю себя без него. Вы правы, моё сердце умерло вместе с мужем, и мне не жить. Я не готова бороться. Понимаю, что можно любить, хранить верность, но не замыкаться на прошлом. Не могу и не хочу. Я, признаться, жду, когда уйду к нему.
- Зачем тогда вы нас позвали? - удивился Арсам.
Женщина слабо улыбнулась:
- Чтобы проверить и лично убедиться, что «Ветер перемен» чего-нибудь да стоит. Всё дело в моём племяннике, точнее, в сыне сестры моего мужа. Два месяца назад его стали преследовать несчастные случае, каждый из которых мог закончиться фатально. Выглядело, как проклятие, набирающее силу. Сначала племянник неудачно разбил зеркало и располосовал руку, потом поскользнулся, упал, ударился затылком. Чуть не попал под экипаж.
- Магов приглашали? - вмешался Арсам.
- Приглашали четверых, и все они утверждают, что никакого магического воздействия не было. Первый проверял племянника только на наличие проклятия, остальные три искали любые признаки воздействия. Ничего. Племянник обратился к частному сыщику, и снова безрезультатно: несчастья не были подстроены, - женщина замолчала, собралась с мыслями и закончила, - Пожалуйста, проверьте его дом вашими методами.
- Госпожа, ваша просьба мне кажется невыполнимой, - отрезал Арсам, -Почему вы не попросите леди Фьёон?