Читаем Академия магов. Тетралогия (СИ) полностью


‑Кажется, им стану я.


‑Глупости не говори. Разделаешь её под грецкий орех!‑Продемонстрируй дочке Эллады силу и мощь русского медведя!‑Сохрани до моего возвращения, ‑ Эрик украдкой сунул в руку Геки амулет с перечёркнутой буквой 'S' и направился к столику.‑Покажите имеющиеся у вас зачарованные предметы! ‑ требовательно произнесла мадам Берсье.‑У меня их нет.По толпе пронёсся ропот удивления, кто‑то презрительно хмыкнул.‑Ваше право, ‑ чуть промедлив, заявил Архимаг. ‑ Согласно правилам, отказ от использования магических аксессуаров при прочих равных условиях гарантирует вам победу в случае ничейного результата.‑Не очень серьёзное преимущество, учитывая, что ваш поединок будет напоминать схватку боксёра с фехтовальщиком, ‑ с ехидцей добавила Лайта.И в сознание Эрика врезалась скабрезная картинка, в которой он обнимал за талию толстую надувную женщину с ярко накрашенным фиолетовой помадой открытым ртом, издававшим при сдавливании резиновой оболочки чавкающие и квакающие звуки.Оригинальное чувство юмора у Великого Мастера магии Духа, однако.Но отвлекаться на посторонние рассуждение времени уже не оставалось: ристалище ожидало его, и Ника, выражая лёгкое нетерпение, насмешливо постукивала палочкой по ладони левой руки. Блондинка со светло‑русыми волосами и голубыми глазами, она мало соответствовала облику типичной гречанки, и лишь нехилый темперамент в проявлении чувств, как позитивных, так и негативных, да ещё неуёмная коммуникабельность выдавали в ней уроженку Пелопонесского полуострова.Не дожидаясь, пока Эрик займёт место на поле брани, Ника принялась чертить в воздухе пятиконечную звезду. Законченный рисунок превратился в огромную розовую медузу, которая, медленно перебирая щупальцами, поплыла ему навстречу.Красивое и величественное зрелище ‑ если не знать, что многие виды медуз содержат яд, парализующий жертву. И вызывающий у человека крайне болезненные и тяжело заживающие ожоги.Будь побольше времени не спеша обдумать ситуацию, можно было бы сымпровизировать в ответ ‑ например, заключить создание в такую же иллюзорную клетку или связать ей щупальца двойным морским. Но в условиях цейтнота придётся действовать решительно и жёстко.‑Azgarr shink foltrott qu de ozhrad ters lidosshp bust talikt blorvog fauh liktann!Медуза конвульсивно дёрнулась, словно проткнутая копьём, тело её, обесцвечиваясь, распалось на куски, растаявшие в воздухе. Из толпы послышались возгласы 'Браво!' и 'Давай в том же духе!', производимые не только приятелями нашего героя, но и теми, кого гречанка регулярно доставала своей душевной простотой.Не мудрствуя лукаво, Эрик снял с ближайшей трибуны зелёный воздушный шарик и телекинетическим толчком направил его в сторону соперницы, которой, по неписаным традициям магических турниров полагалось отбросить его в сторону или послать обратно, также не прилагая никаких физических усилий. Однако неудача с медузой, да ещё публичная поддержка противника, похоже, вывела Нику из себя: шарик внезапно оказался объят пламенем и лопнул с лёгким хлопком.Толпа разразилась свистом и выкриками 'Позор!', 'Нечестно!' и 'Стафриопуло вон с поля!' ‑ спортивный ажиотаж постепенно достигал апогея. Гарозиусу вновь пришлось утихомиривать собравшихся, разъясняя, что традиции ‑ одно, а турнирные правила ‑ другое, и в качестве штрафного очка разрешил нашему герою сотворить ещё одно колдовство.Сопровождаемый одобрительными взглядами, тот не спеша отвязал другой шарик, светло‑синий. Две иллюзорные копии его несколько секунд спустя возникли рядом с оригиналом, и все три шара, перемешавшись, полетели в нужную сторону.Трудно сказать, была ли Ника наслышана об игре под названием 'напёрсток', но в данном случае и не требовалось угадывать, какой из трёх настоящий, достаточно было применить ту же самую формулу, уничтожающую фантомы. Увы ‑ как часто самоуверенность губит нас, заставляя принимать решения, внешне эффектные, но гибельные по сути. Соорудив в ответ топор, гречанка запустила его в ближайший шарик, однако эффект оказался прямо противоположным ожидаемому ‑ в момент соприкосновения иллюзий лезвие топора яркими искрами брызнуло в стороны, не причинив никакого вреда цели.Трибуны зааплодировали.‑Победителем объявляется Эрик Ставцев!‑Пожалуйста, умерьте свой пыл, ‑ пришлось просить нашему герою в ответ на поздравления со стороны приятелей. ‑ Ничего особенного я не сделал. К тому же противник попался не из самых сильных.‑Зато переломил полосу наших неудач!‑Вдохнул, так сказать, глоток надежды!‑Здорово сражался, без преувеличения, поздравляю, ‑ сказал появившийся Баджи. ‑ Жаль, прибыл слишком поздно, начала не увидел. Кто‑нибудь из вашей компании уже выступал?‑Жозе, но неудачно.‑Пусть не отчаивается, на третьем курсе обязательно возьмёт реванш! На моём выпуске так у многих случилось. Да, ‑ Баджи чуть понизил голос, сосредоточенно нахмурившись, ‑ на той поляне последние дни не бывали? Как там дела?‑Дабиби Юрса и Рут Миллер! ‑ послышался голос ректора.‑А! ‑ махнул рукой Фэн. ‑ Можно не отвлекаться. Давайте только отойдём немного в сторону.Через пару дней после приключения, чуть не окончившегося для Геки трагически, они вновь посетили поляну, которую неведомый колдун приспособил под телепортационную площадку. Как и предчувствовал Джо, на ней произошли изменения: среди привычной для Санта‑Ралаэнны травы торчали растения явно не из здешних мест, выделявшиеся как чужеродностью буро‑красной окраски, словно пропитанной кровью, так и формой ‑ стебли покрыты коростой, а вместо листьев ‑ пучки иголок. Жозе, попытавшийся вырвать одно из растений с корнем, завопил от неожиданной боли ‑ ощущения, как будто ухватился за помесь кактуса с крапивой. Лиэнна, вооружившись парой уплотнённых резиновых перчаток и совком, аккуратно выкопала два экземпляра флоры неизвестного происхождения. Однако пересадить их в горшочки и посмотреть, как будут развиваться дальше, желающих не нашлось, и, посовещавшись, они оттащили их в посёлок.Как всё‑таки замечательно, когда находится умудрённый опытом старший товарищ, способный правильно тебя понять и помочь не только чтением морали!Баджи совершенно серьёзно выслушал тогда их сбивчивый рассказ, не насмешничая и не подвергая сомнению. И лишь когда он завершился, высказал своё суждение.‑Многие волшебники часто курсируют между Санта‑Ралаэнной и внешним миром, не извещая заранее о сроках и цели визита. Встречаются среди них и эксцентрики, и затворники, да и мизантропов хватает, особенно среди старичья, которые предпочитают не общаться с островной публикой, вступают в контакт только с теми, кто им необходим. Правда, я ни разу не слышал, чтобы кто‑либо из них останавливался в студенческих каморках; на втором этаже апартаменты куда комфортабельней, про третий вообще не говорю. Да и чёрный кристалл смущает меня не меньше, чем вас ‑ он явно самоделка, а значит, свойства его непредсказуемы. Жаль, нет хороших знакомых среди Мастеров ‑ изготовителей кристаллов, а то можно было бы, не поднимая шума, узнать, с какой целью делаются столь необычные экземпляры концентраторов энергии и кто конкретно их заказывает. Допускаю, чародей привёз его кому‑то в подарок или на обмен, и потому сильно обиделся, увидев кучу осколков.‑Но как он узнал, что 'в гостях' побывали именно мы?‑Скорей всего, там присутствовал страж, которого вы не заметили, ‑ чуть промедлив, предположил Баджи.‑Ещё бы, в такой темноте!‑Да он и на солнечном свету вряд ли был бы заметен, если колдун пожелал сделать его невидимым. На будущее: в аналогичной ситуации обязательно проверяйте жилище на наличие охранников.‑Но магометр регистрировал лишь иллюзорную темноту!‑Возможно, она и исполняла роль сторожа. Теперь уже не имеет смыла гадать, просто впредь будьте осторожнее.‑Ну хорошо, допустим, мы его поймали. Дальше что с ним делать?‑Как ни жестоко звучит, уничтожать. Иначе он обо всём увиденном доложит хозяину. Существует, правда, опасность ‑ если элементаль находится в постоянной телепатической связи с создавшим его магом, тот сразу почувствует её обрыв. Но в чём я полностью с вами согласен ‑ каким бы скверным характером не обладал колдун, он не имел никакого права применять к студентам волшебство. Подобно тому, как взрослому постыдно издеваться над ребёнком, так и среди чародеев ещё с античных времён дурным тоном считается долбить магией учеников. Кстати, это нашло отражение даже в турнирной практике ‑ ты обязан сражаться с равным тебе, разрешается вызвать на бой старшего по званию, если уверен в собственных силах, но категорически запрещено бросать вызов более слабому.‑То есть я могу вызвать тебя на поединок, а ты меня нет? ‑ весело уточнил Гека.‑Именно так. ‑ Баджи вновь слегка призадумался. ‑ Нанесу‑ка я визит в замок, давненько не был в гостях у Фарзага. Заодно попрошу проверить регистрационную книгу постояльцев, посмотрим, что за гость к нам пожаловал. И впрямь чудные растения привёз с собой ‑ ни с чем подобным не встречался раньше. Если не возражаете, оставлю их пока у себя, а вы послеживайте за развитием ситуации.Вопреки его опасениям, диковинные представители флоры, достигнув определённой стадии в развитии, стали увядать, и новых уже не появлялось. К моменту начала турнира они успели превратиться в ссохшиеся пучки ботвы.‑Регрессировали практически полностью, ‑ констатировал Олаф.‑Наши победили их! ‑ не без гордости заявила Лиэнна.‑Или местный климат оказался не по зубам, ‑ добавил Джо. ‑ Хотя он у нас достаточно благодатный, вон как вокруг всё цветёт.‑Ладно, ‑ вновь взял слово Баджи. ‑ Скажу вам по секрету: те растения непонятного происхождения мне удалось негласно переправить в Европейский Центр Биологических Исследований. Пусть определят области их произрастания. Тогда с большей определённостью можно будет сказать, откуда прибыл тот чародей. В гостиничной книге зарегистрированы лишь два визитёра, посетившие в те дни Штарндаль ‑ пан Доржевич из Польши и Чхи Ло У из Китая. Анджей Доржевич ‑ давний приятель Виллсбоу и всегда останавливается у него, приезжая на Санта‑Ралаэнну. Господин Чхи ‑ глубокий старик, погружённый в миросозерцание, кроме книг да философских бесед давно ничем не интересуется. Фарзаг не раз жаловался, что любит он селиться по соседству с кабинетом администратора и, регулярно забегая в кладовку за каким‑нибудь пустяком вроде авторучки или чаши для курения, изрядно грузит диспутами на отвлечённые темы. Лично я считаю ‑ никто из них двоих не причастен к произошедшим событиям, поэтому придётся дожидаться результатов экспертизы. И если в четырнадцатой вновь объявится гость, не тревожьте коменданта, лучше сразу бегите в посёлок. Вместе подумаем, что делать.Шум со стороны турнирной площадки отвлёк их внимание. Конголезец, размахивая руками, горячо пытался что‑то доказать невозмутимой судейской коллегии.‑Похоже, Юрса проиграл, ‑ без особого сожаления заметил Гека. ‑ Однако за просто так сдаваться не желает, надеется: учителя войдут в положение столетиями угнетаемого народа Африки и признают поединок закончившимся вничью.‑Что поделаешь, национальная особенность характера…Доводы Юрсы, помимо горячности их приведения, похоже, больше ничего в себе не содержали, поскольку Гарозиус, отрицательно покачав головой, присудил победу Рут.‑Кажется, сейчас вызовут кого‑то из нас, ‑ озаботился Фэн‑По теории вероятности скорее да, чем нет, ‑ согласился с ним Олаф.Интуиция и математическая логика их не подвели:‑Лиэнна Гиллдоуз и Узар аль‑Суффуг!‑Ну, Лина, не подкачай! ‑ напутствовали друзья.‑Постараюсь! ‑ от волнения англичанка слегка раскраснелась.Её противник Узар был родом откуда‑то с Северной Африки ‑ то ли Алжир, то ли Тунис, Эрик не знал точно. Ещё в начале первого курса прозвали его магрибинцем, и кличка та прижилась. И вовсе не вследствие смуглости кожи и специфического арабского стиля одежды, а скорее из‑за тяжёлого оценивающего взгляда исподлобья, словно выражающего презрение к собеседнику, и столь же мрачного стиля общения, в котором собеседник решает, отвечать или нет на задаваемый тобой вопрос, и какого ответа ты достоин. Кто‑то из насмешников углядел в том сходство со злым магрибским колдуном из 'Тысячи и одной ночи', объявившим себя дядей Аладдина, чтобы достать из запечатанного подземелья лампу с джинном. Эрик мысленно посочувствовал Лиэнне ‑ не самый приятный соперник ей достался.Поединок оказался на удивление коротким ‑ пренебрёгши джентльменским принципом, обязывающим уступать право первого хода дамам, Узар, не дожидаясь каких‑либо действий со стороны Лиэнны, наставил на неё палочку. Глаза англичанки закатились, и она, покачнувшись, выронила свиток.Оглушительный свист рефери слышали, наверное, даже в Штарндале. 'Магрибинца' мгновенно окутала радужная оболочка Тишины.‑Узар аль‑Суффуг, за применение запрещённого заклинания вы отстранены от участия в турнире. Полагаю, двух месяцев исправительных работ вполне хватит, чтобы осознать неправоту вашего поступка.‑И послужит уроком для остальных, ‑ добавила мадам Берсье, зловеще поблёскивая лорнетом. ‑ Каждое последующее хулиганство будет наказываться суровее предыдущего, вплоть до отчисления.‑А я собственноручно окачу шутника потоком воды, дабы остудить немного! ‑ послышался голос с небес. Асфарг тоже решил не оставаться в стороне.‑В связи с дисквалификацией участника ему автоматически засчитывается поражение. Лиэнна, вы выходите во второй тур, ‑ подвёл черту Архимаг.Приятели, сочувствуя англичанке, одновременно недоумевали по поводу применённого заклятия. Даже Баджи отказался дать однозначный ответ.‑Вначале нужно знать симптомы, ‑ рассудительно заметил он.Вернувшаяся с поля Лиэнна охотно поделилась впечатлениями.‑Как ткнул в мою сторону своей деревяшкой, так всех сил лишилась сразу. Хорошо ещё, на ногах удержалась. Свист глушит, а я даже руку не могу поднять, уши заткнуть. Лишь когда ректор заговорил, чары спали.‑Очень похоже на заклятие Слабости, ‑ поставил диагноз Баджи.‑Слабость? Но разве оно не относится к чернокнижию?‑О да, самое невинное заклинание Чёрной магии, первая ступень в её изучении. Большинство колдунов отрицательной направленности начинали практиковаться именно с него.‑Если так, то Гарозиус опять проявляет мягкотелость. Я бы на его месте их всех отчислил тут же!Баджи иронично взглянул на Геку.‑Не суди Архимага строго. Просто он руководствуется гуманным принципом: пусть лучше будет оправдан преступник, чем осуждён невинный. Раскрою один маленький секрет: многие великие волшебники ‑ кое‑кого вы знаете лично, но не стану называть имён! ‑ по молодости баловались магией Уничтожения; в относительно безобидных формах, разумеется. А повзрослев, осознали глупость и порочность юношеских забав, и стали примерными чародеями, гневно осуждающими чернокнижие. Не забывайте: исключение из Академии для ученика равнозначно смертному приговору его таланту творить волшебство. Поэтому и даётся возможность осмыслить ошибки, чтобы больше не повторять их.‑Но неужели магрибинец всерьёз думал ‑ его 'шалость' останется незамеченной? Такое впечатление, будто он специально.‑Я, вообще‑то, ему поводов не давала! ‑ возмутилась Лиэнна.‑Но зачем? Не хотел участвовать в соревновании ‑ отказался бы, и всё. А так лишь опозорился, да ещё исправработы получил. Неужели мазохист?‑Думаю, Узар вовсе не собирался побеждать в турнире, просто хотел показать, насколько он крут и плевать хотел на какие‑то там правила и ограничения, ‑ высказала догадку Таисия. ‑ Для людей с подобным типом характера наказания как звёздочки на погонах, они их не боятся, скорее гордятся.‑Странная логика. Лучший способ укрепить свой авторитет ‑ победить в поединке.‑Для людей с непомерно раздутым самолюбием это слишком мелко. Ведь и другие побеждают тоже. Зато проигрыш станет крайне болезненным ударом ‑ как же так, какое‑то ничтожество посмело взять надо мной верх! Куда эффектнее, приобретя пусть и скандальную, зато славу, заявить ‑ видите, я ушёл изгнанным, но не побеждённым!‑Как жаль, ‑ искренне огорчилась Лиэнна. ‑ Моя победа оказалась ненастоящей. Всё равно как очко за шахматную партию, на которую противник попросту не явился.‑Расслабься, Лина, считай, что повезло ‑ сохранишь колдовскую силу для второго тура. А вот нам придётся её в срочном порядке её восстанавливать.‑Не всем, ‑ иронично ввернула Таисия. ‑ Кое‑кому она пригодится для более важных дел.‑Погодите, ‑ встревожился Фэн. ‑ Надо послушать, кто следующий.Словно предугадав его волнение, тут же послышался голос арбитра:‑Гектор Ларгонский и Вин Суонг!
Перейти на страницу:

Все книги серии Академия магов

Похожие книги