Глава 47.
Тускнеющее Солнце медленно и величаво погружалось в глубины океана, раскрашивая водную гладь оранжево‑красными бликами. Отсюда Эрик мог любоваться закатом, не покидая стен замка.
‑Красиво, правда? ‑ Лайта бесшумно подошла и встала рядом. ‑ Сотни раз видела, а всё равно завораживает.
Их первый вечер вместе после 'творческой командировки', как выразилась Великий Мастер, о сути которой распространяться заранее не стала, да он и не спрашивал, подумаешь ‑ каких‑то два‑три дня. А получилось почти две недели; Эрик уже всерьёз забеспокоился ‑ перстень‑связной перестал работать, ни телепатем, ни иллюзорных записочек. Неужели её отстранили от занятий, и к ним вернётся дон Фердинанд‑Энрике? А она не захотела его огорчать, предпочтя исчезнуть по‑английски. Конец его душевным терзаниям наступил сегодня днём, когда внезапно край стола засветился, материализовав приглашение на свидание.
‑Ну, не сердись, дорогой, за долгую отлучку, ‑ промурлыкала она, раскрывая объятья, едва Эрик оказался в гостиной. ‑ Так уж вышло, я сама не ожидала. Банальная поездка в Европу получила неожиданное продолжение в виде срочной командировки во Внеземелье. Оттуда, сам понимаешь, письма доходят нескоро. А ты тут как? Вспоминал хоть иногда обо мне?
‑Да каждый день! Уже и мысли тоскливые появляться стали ‑ вдруг не увижу больше.
‑И я скучала, дождаться не могла, когда же всё закончится, ‑ прошептала Лайта, прижимаясь всем телом.
Желание немедленно обладать им, вытеснившее все прочие мысли и устремления, вновь овладело Эриком; настолько острое, что даже путь до спальни оказался слишком долгим ‑ здесь же, на диване, он, дрожа от возбуждения, яростно вонзился в её податливую плоть. И лишь насытивши обоюдоострую страсть, они смогли перейти к ласковому неторопливому общению, закончившемуся предложением поужинать.
‑Весь день в пути и, честно говоря, слегка проголодалась. Вначале долгие сборы на Фюивте, потом подготовка отчёта для Гильдии, уже здесь, на Земле. Ну и не смогла отказать себе в маленьком удовольствии шоппинга, сочетая приятное с полезным ‑ многое по хозяйству прикупить надо было, продукты в первую очередь. И лишь потом сюда, чуть прибравшись, сразу тебе привет послала. Думаю, как там мой милый поживает? Тоскует в гордом ожидании, или с иной зазнобушкой утешение нашёл?
‑Зачем обижаешь? Знаешь же ‑ мне никто, кроме тебя, не нужен.
‑Многие так говорят, да немногие выдерживают испытание разлукой, ‑ с хитрецой усмехнулась Великий Мастер. ‑ Ну да в сторону философию, когда охота набить живот.
Они переместились в кухню, где Лайта вытряхнула из холодильника упаковки полуфабрикатов и захлопотала у плиты. Воздух быстро наполнился запахами вкусностей, воскресивших в памяти воспоминания детских лет ‑ точно так же суетилась его мать, спеша приготовить трапезу для всей большой семьи.
Занятие кулинарией отнюдь не мешало Великому Мастеру одновременно повествовать о своей поездке на Фюивт ‑ планету фливаксенов, людей‑бабочек.
‑Вначале меня вызвали в Логрэн ‑ проверить достоверность интервью некоего мистера Собтроу, мелкого служащего компании 'British Airtrips', якобы вступившего в контакт с инопланетянами, имеющими форму гигантских бабочек. Которые якобы ввели его в состояние транса и порхали вокруг, задавая вопросы на самые разные темы. А затем улетели, но обещали вернуться. Газетчики отнесли рассказ к разряду забавных курьёзов, а вот руководство компании юмора не оценило и настоятельно порекомендовало пройти обследование у психиатра. Мы, то бишь я и мой коллега Мастер Жёлтой магии Даштрак, побывали в гостях у Собтроу и побеседовали с ним, не без помощи колдовства, разумеется. Выяснилось, что он действительно видел существ и общался с ними. По описанию те соответствовали фливаксенам, о чём и доложили руководству Гильдии, а в ответ ‑ срочно собирайтесь на Фюивт, выяснить, каким образом и с какой целью оказались у нас тамошние обитатели. Они редко покидают пределы своей планеты, если и выбираются, то в компании более крупных созданий, обычно друзей‑эльфов. А на Землю давно уж не залетали, будучи в полном ужасе от нашей техники. И пахнет отвратительно, и звуки издаёт ‑ для их нежных ушей душераздирающие.
‑А как они в натуре выглядят? Устами очевидца, так сказать. А то встречавшиеся мне описания частенько противоречили друг другу.
‑Фликси? Побольше размером, естественно, чем наши бабочки, у самых крупных размах крыльев с длину руки. Четыре кожистых крыла, очень тонких, но достаточно прочных ‑ при желании могут не только порхать, но и довольно быстро лететь, даже против ветра. Аэродинамика хорошо развита, как сказал мой коллега, я в искусстве воздухоплавания не очень разбираюсь. Две пары рук толщиной со спичку и сравнительно мощные нижние конечности, дающие возможность подобно кузнечикам делать резкий старт вверх. Большие чёрные глаза и несколько пар чувствительных усиков‑антенн. Да я тебе потом макет покажу ‑ как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.