– До нас доходили кое-какие слухи. Правда, похоже, что перевранные… Но когда я был молод, у нас появился небольшой корабль с людьми, довольно странными. Они не знали наших обычаев и не могли объяснить, откуда прилетели. Рассказывали о волшебниках, которые живут на краю Галактики. О волшебниках, которые сияют в темноте, летают без всяких приспособлений и которых нельзя убить никаким оружием. Мы тогда смеялись. Я тоже смеялся… До сегодняшнего дня я не вспоминал про эти байки… Но вот пришли вы – и сияете в темноте, и я почти уверен, что мой бластер, если бы он у меня был, не смог бы вам повредить. А летать вы умеете?
– Нет, – спокойно отозвался Мэллоу.
– Мне нравится ваш ответ, – отозвался старик. – Я не имею привычки экзаменовать своих гостей. Но если эти волшебники действительно существуют и вы – один из них, в один прекрасный день вас – или их станет больше… Может быть, это будет даже хорошо. Наверное, нам просто необходима инъекция свежей крови.
Барр что-то забормотал про себя, потом проговорил:
– Но есть и оборотная сторона медали, Об этом, конечно, мечтает и наш новоиспеченный вице-король, как до него мечтал Вискард.
– Что, тоже охотится за имперской короной?
Барр кивнул:
– Мой сын много слышит. Наш новый вице-король не откажется от короны, если ему предложат. Но пока он держит оборону. Поговаривают, что он собирается создать новую Империю на задворках Галактики. Так говорят, но я не уверен, что так. Вроде бы он уже выдал свою дочь замуж за какого-то варварского князька.
– Ну если слушать всю болтовню…
– Конечно. Я стар и несу чепуху. Ну а вы-то что скажете?
Он пристально смотрел на Мэллоу.
Немного помолчав, торговец ответил:
– Да ничего я не скажу, Но хочу спросить: на Синение есть атомная энергия? Есть ли у них работающие генераторы или во времена беспорядков их разрушили?
– Разрушили? О нет! Скорее, смели полпланеты, чем разрушили хоть одну самую маленькую атомную станцию. Все стоят на своих местах и снабжают энергией корабли. Наши станции не хуже, чем на Тренторе, – с гордостью ответил он.
– И как можно их увидеть?
– Это невозможно! – отрезал Барр. – Да вы и близко не подойдете ни к одному военному центру. Вас пристрелят на месте. Это еще никому не удавалось. Ведь Сивенна до сих пор лишена гражданских прав.
– Все атомные станции охраняются военными?
– Не все. Существуют еще небольшие станции, которые снабжают город теплом и электричеством. Но и там не проще. Их охраняют технологи.
– Кто они такие?
– Каста специалистов. Профессия передается по наследству. У них невероятное чувство ответственности. Кроме технологов, никто не имеет права входить в помещение станции.
– Ясно.
– Но я не хочу сказать, – добавил Барр, – что не бывало случаев, когда технологов подкупали. Во времена, когда за пятьдесят лет у нас сменилось девять императоров, когда любой капитан-звездолетчик вынужден то и дело присягать очередному вице-королю или сам мечтает стать вице-королем, даже технолог не устоит, если ему предложить денег. У вас есть деньги?
– Деньги? Нет. Но подкупить можно не только деньгами, правда?
– А чем же еще, если все покупается за деньги?
– О, есть многое, чего и за деньги не купишь… А теперь подскажите мне, где находится ближайший город с атомной станцией? Я вас отблагодарю.
– Постойте, – сказал Барр, протянув к Мэллоу иссохшие руки. – Куда вы торопитесь? Вы пришли ко мне, и я не задавал вам вопросов. Но в городе, все жители которого до сих пор считаются мятежниками, у вас прежде всего потребуют документы. А вы говорите со страшным акцептом и одеты необычно.
Тут он встал, удалился в угол комнаты и вернулся с небольшой книжечкой.
– Вот мой паспорт. Мне удалось его сохранить. Он вложил паспорт в ладонь Мэллоу.
– Описание внешности, как вы понимаете, не сходится, но, возможно, вам повезет, и они не станут приглядываться.
– А вы? Как же вы останетесь без паспорта?
Старый отшельник равнодушно пожал плечами.
– Ну и что? Вот еще: старайтесь говорить поменьше. Язык ваш – враг ваш. А сейчас я расскажу вам, как лучше добраться до города.
Через пять минут Мэллоу ушел.
Когда на следующее утро Онум Барр вышел из дома в свой крошечный садик, он нашел у крыльца ящик. Там была еда – консервы, которые обычно берут с собой в далекие путешествия на звездолетах. Они были незнакомого вкуса, странно приготовлены. Но вкусные, и хватит их надолго…
Технолог оказался прыщавым коротышкой с жидкими сальными волосами, сквозь которые просвечивала багровая лысина. На мясистых пальцах красовались крупные перстни, от одежды разило потом. Он был первым человеком в Сивенне, который не показался Мэллоу голодным.
Липкие губы технолога лениво шевельнулись.
– Ну, валяй, да побыстрей. Дел полно. А ты, похоже, не из нашенских, – сказал он, подозрительно оглядывая Мэллоу сквозь редкие ресницы.
– Да, я нездешний, – признался Мэллоу. – Но это к делу не относится. Кстати, вчера я послал вам небольшой подарочек.
– Да. Мне передали. Забавненькая безделушка. Может, я ею и воспользуюсь.
– У меня есть и другие, не менее интересные вещицы. И не только безделушки.