Читаем Академия отпетых некромантов. По ту сторону (СИ) полностью

Лин дёргается вперёд, кажется решив отчетливо объяснить ей ответ. Но я быстро придерживаю её за локоть, останавливая. После чего перевожу спокойный (ох и чего же он стоит мне) взгляд на девушку и произношу:

— Ну, что ты. Новеньким надо уступать.

Она широко улыбается, заставляя меня мысленно скрипеть зубами. А затем произносит, как бы невзначай положив руку на плечо Вэйсса, который делает вид, что его совершенно не интересует женский трёп:

— Рада, что ты это понимаешь. Спасибо, Кассандра.

«Не подавись!»

— Пожалуйста.

Я тяну ничего непонимающую Сайви за руку назад. И мы садимся на свободные места, что прямо позади них, возле окна. Ойен, отставший от нас, тем временем заходит в аудиторию. Оглядывается по сторонам, подмечает происходящее и правый уголок его губ слегка дёргается.

Я не знаю, о чем он думает. Но, кажется, в этот момент этот парень не был удивлён — скорее весел, как если бы ему рассказали забавную историю. Не долго думая, он садится на последнюю оставшуюся парту, которая находится справа от нас, через одного. В следующую минуту в своеобразную аудиторию в виде круга с каменными стенами и мелкими окнами, входит наш новый профессор. Однако все о чем я могу думать, так это о парочке, что сидит впереди нас и едва слышно перешёптывается. И совершенно неважно, что я слышу только голос этой пиявки.

Ох, чую эта лекция будет той ещё пыткой!

***Глава 5***

Неожиданный поворот


— Доброго дня, адепты, — произносит профессор, и все разом смолкают. В том числе и раздражающая впереди нас парочка, от которой я не хочу могу оторвать взгляд. Однако, когда Лин бьет меня локтем по руке, я моргаю и прихожу в себя.

Подруга кивком головы указывает на мужчину, стоящего подле стола, и на этот раз я фокусируюсь на нем.

Лекция. Пара. Учеба.

Точно.

— Меня зовут Шейман Ван Родс. И с сегодняшнего дня я буду преподавать у вас защиту от чёрных сил.

Его взгляд медленно блуждает по аудитории. Он, словно присматривается к каждому из нас. Но когда его глаза настигают меня, то брови слегка сходятся возле переносицы. После чего он почти незаметно кивает головой.

— Хм. Кажется, он тебя узнал… — с затаившейся, непонятно усмешкой в голосе шепчет Лин, и я тут же пихаю её локтем в бок, чтобы смолкла и не несла ерунды.

Не стоило ей рассказывать о той встречи в библиотеке. Ведь теперь она не перестаёт подшучивать надо мной. Хотя ничего необычного в случившемся я не вижу. Разве что мистер Родс кажется весьма дружелюбным и несколько таинственным.

Мужчина проходит вперёд и, зайдя на небольшой помост, поворачивается к доске. Секунда — и в его руках оказывается пишущий камень. А затем он весьма ровными, почти идеальными буквами выводит: «амонкур».

— Начнём с простого. Кто-нибудь знает, что это означает? — Он откладывает пишущий камень в сторону, затем неторопливо скидывает свой плащ, повесив его на спинку стула, и, сложив руки на груди, фокусируется на нас.

Какое-то время в аудитории царит тишина. Никто не пытается блеснуть знаниями. Или же не хочет этого делать. Но так или иначе, наверное, минуты три мы просто сидим молча. В то время как мистер Родс выжидающе стоит в центре, гипнотизируя нас своими глазами. И, честно говоря, получается это у него отменно. Не то, чтобы он такой устрашающий. Скорее, есть в этом мужчине что-то, что невольно заставляет лишний раз опасаться. Все-таки тихие, таинственные люди всегда привлекают к себе больше всего внимания и в то же время заставляют обходить их стороной. Ведь никогда не знаешь, чего можно от них ожидать.

Я оборачиваюсь и перевожу взгляд на Фидж, сидящую по правую сторону от нас в углу. Она горделиво вздёргивает подбородок (эта зазнайка всегда выжидает, прежде чем блеснуть знаниями) и собирается ответить, но…

— Это означает дитя ночи и тьмы, — отвечает пиявка, заставляя Фидж нахмуриться и стать предгрозовой тучкой, которая вот-вот разразится ливнем. Она, как и я, не любит конкуренции. А значит у нас в очередной раз появляется кое-что общее. Ненависть к одной несносной занозе. Ведь судя по тому, как её рука с пером скользит по пергаменту — быстро, резко и злостно — эта девушка в ярости.

Наверное, я бы даже посмеялась. Однако…я могу лишь сжать руки в кулаки, медленно считая в уме, чтобы успокоиться.

— Верно, — произносит профессор, мельком взглянув на девушку. Однако затем его взгляд устремляется в сторону окна. С задумчивым видом он продолжает пояснения:

— В первую очередь, вы должны понять, что значит защита от чёрных сил. Для этого следует разобрать основы, среди которых базовой является «амонкур». И, как правильно нам поведала мисс?..

— Ботерман.

Мужчина благодарно кивает и продолжает:

— Так вот, как весьма точно подметила мисс Ботерман — амонкур означает дитя ночи и тьмы. Теперь я поясню…

Его взгляд скользит от окна в нашу сторону. На мгновение он снова останавливается на мне во время его краткой паузы. Затем мужчина убирает руки за спину и произносит, толком ни на кого не глядя:

Перейти на страницу:

Похожие книги