Читаем Академия пяти стихий. Возрождение полностью

Джолетта едва удержалась от того, чтобы не приоткрыть от удивления рот.

– Вы что, менталист?

– Нет, – по-прежнему не отрываясь от чтения, ответил ректор. – Просто сейчас вы думали вслух.

Джолетта, никогда не обладающая такой привычкой, предпочла проигнорировать замечание и углубилась в текст.

Через несколько часов глаза болели от долгого напряжения, а все буквы сливались между собой в бесформенную черную кашу. Мысленно (на этот раз именно мысленно) Джолетта кляла того, кто писал этот дархов словарь, и приходила в недоумение. Неужели нельзя было разделить его на несколько томов и сделать шрифт более крупным? И что за странная манера – располагать слова в хаотичном порядке?

Голова закипала, и само занятие начинало казаться абсолютно бесполезным. Да чтобы просмотреть всю эту книгу, потребуется не один месяц!

– Со второй буквы! – внезапно воскликнул магистр Лосгар, заставив и Джолетту, и зевающего библиотекаря вздрогнуть от неожиданности.

– Что со второй буквы? – не поняла студентка.

– Слова на драгоните располагаются по алфавиту, но не по первой букве, а по второй, – озвучил ректор свое наблюдение, пролистывая страницы до нужного слова.

Присмотревшись, Джолетта обнаружила, что он прав, и удивилась, как сама до такого не додумалась. Уже через несколько минут они вместе склонились над тетрадью, где принялись записывать все подходящие значения слов.

– Post luggum можно перевести как «завершение», – сверяясь с заметками, произнес Лосгар.

– Или как «после», – предположила Джолетта, снова и снова вчитываясь в толкование. В следующее мгновение ее осенило: – Точно! Я права, словосочетание переводится именно как «после», потому что в этом контексте somtunum обозначает долгий сон! Смотрите, – она указала на сноску внизу страницы, – здесь написано, что если это слово располагается после post luggum, то фраза в целом имеет значение «после долгого сна»!

Магистр Лосгар уважительно посмотрел на Джолетту, отчего ее настроение стремительно улучшилось, и она с еще большим энтузиазмом принялась переводить дальше.

Вскоре ректор расшифровал слово vigilves, которое в данном контексте имело значение «пробуждаться». Оставалось лишь последнее – wolans, с которым возникло больше всего сложностей. Вернее сказать, сложность была одна, и состояла она в том, что такого слова в книге просто-напросто не оказалось. Было похожее по написанию wotans, но оно имело всего одно значение, которое никак не вписывалось в предсказание.

В закрытой секции они просидели вплоть до того момента, пока архивариус не сообщил, что библиотека на сегодня закрывается. Перед этим Лосгар и Джолетта просмотрели еще несколько книг. В основном это были словари, где приводились слова на драгоните и давался их перевод на иностранные языки, но также встретилось и несколько образцов художественной литературы, среди которых – пара пьес и один сборник баллад. Прочитать их все они, естественно, не успели, а забирать книги с собой строго запрещалось.

Лосгар знал, что во дворце существует еще одна библиотека, являющаяся личной собственностью короля. Но о том, чтобы туда попасть, речи быть не могло, поэтому пришлось довольствоваться полученными сведениями. Кроме этого ректор решил, что в ближайшее время придет сюда снова, чтобы просмотреть всю оставшуюся литературу. Возможно, это неуловимое wolans действительно встретится в одном из художественных произведений.

Когда Лосгар с Джолеттой выходили из замка, им на пути встретилась одна из фрейлин королевы. Леди Тиана была хороша собой, образованна и имела значительный авторитет при дворе. Она пользовалась бешеной популярностью у мужчин, и одно время ходили слухи, что у нее был роман с лордом Лосгаром. Именно из-за последнего обстоятельства Джолетта не слишком обрадовалась этой встрече, ни на секунду не сомневаясь в том, что она была неслучайной. Слишком сложная прическа для простой прогулки по замку, слишком броский макияж и слишком глубокое декольте, больше подходящее для вечернего приема. На все эти моменты человек несведущий даже не обратил бы внимания, но Джолетта, сама зачастую прибегающая к подобным хитростям, их заметила сразу.

– Лорд Лосгар, леди де Лэйр, – ослепительно улыбнувшись, приветствовала их фрейлина.

– Леди Тиана. – Ректор слегка склонил голову. – Рад встрече.

– Я могу вас поздравить или пресса вновь собирает сплетни? – поинтересовалась Тиана, бросив на Лосгара взгляд из-под опущенных ресниц.

– Поздравления принимаются, – вместо него ответила Джолетта, улыбка которой была не менее лучезарной, чем у фрейлины. – На ближайшем королевском приеме мы официально объявим о помолвке. – Она выразительно изогнула бровь и демонстративно взяла спутника под руку. – Так ведь… Арос?

Джолетта с радостью обнаружила, что ректор не менее хороший актер, чем она сама.

– Разумеется, – со свойственным ему спокойствием согласился Лосгар.

– Что ж, в таком случае желаю вам счастья, – сладко пропела леди Тиана, но в ее глазах не было ни намека на искренность. – Надеюсь, пригласите на свадьбу?

Перейти на страницу:

Похожие книги