Читаем Академия Семи стихий. Пламя Индар полностью

– Я хозяин своей жизни и судьбы. Мои слова немного странно звучат, учитывая, что я привязан к источнику силы в учебном заведении. Раньше меня эта привязка вполне устраивала. Но я изменился, поэтому сейчас предпринимаю шаги, чтобы вновь обрести полную свободу действий.

– Почему ты захотел освободиться?

– Я встретил свою единственную. Я должен быть свободным, чтобы сделать её счастливой.

– Хочу познакомиться с твоей возлюбленной.

Слова Лэя о его любимой немного успокоили меня. Было подозрительно, что местоположение его замка совпадало с тем, что рассказывал мне отец о замке моего жениха Лэйта.

– Однажды ваше знакомство обязательно произойдёт, – сказал Лэй и тут же сменил тему. – После ужина я хочу показать тебе замковую библиотеку. Там находится древний фолиант с описанием свойств огненного опала. Если ты будешь знать, как выглядит камень, тебе будет легче его найти.

Вскоре мы пошли в столовую. По пути Лэй пересказал мне историю своего замка. Рассказал о том, как приобрёл его уже после своего заточения в источнике силы. Лэй выкупил замок у прежнего хозяина, потому что ему пришлась по душе связанная с ним легенда. Легенда гласила, что владелец морского замка обязательно найдёт свою истинную возлюбленную, вторую половинку, с которой проживёт долгую и счастливую жизнь.

– Раньше ты говорил, что хочешь построить замок у моря, – напомнила я Лэю, когда мы приступили к ужину.

– Да, хочу. Я построю похожие замки для каждого из своих детей, когда они родятся и подрастут. Пусть они тоже проживут долгую и счастливую жизнь со своими половинками.

– Хорошее желание.

– Почему ты не спросишь меня об этом?

– О чём? – удивилась я непонятному вопросу Лэя.

– О том, что мой замок сильно похож на замок твоего жениха.

– А он просто похож или это один и тот же замок? – отложив столовые приборы, я испытующе посмотрела на Лэя.

– Похож, – усмехнулся хранитель. – Замок Лэйта Таори находится немного западнее по побережью.

– Значит, вы знакомы!

– Конечно!

– Ясно, только не говори мне о нём. Я ничего не хочу знать о Лэйте.

– Словно страус прячешь голову в песок.

– Нет. Всего лишь хочу составить о Лэйте собственное мнение, когда мне представится такая возможность.

– Упрямства тебе не занимать.

– Есть такое...

За ужином я пререкалась с Лэем будто со старым другом. Он казался мужчиной без двойного дна, который не таит дурных мыслей. Открытый в общении, весёлый, внимательный и невероятно обаятельный. Его мотивы и поступки казались понятными и предсказуемыми.

Но в глубине души я знала, что простота Лэя – лишь видимость. Чем более умудрён опытом мужчина, тем более простым в общении он предстаёт перед окружающими его людьми. Ему нет нужды производить исключительное впечатление. Он уже достаточно уверен в себе, чтобы выглядеть весёлым простачком.

После ужина мы направились в замковую библиотеку. По пути Лэй завёл меня в роскошный бальный зал. Пригласил на танец, но я отказалась. Лэй притягивал к себе будто магнит. Я побоялась оказаться в объятиях Лэя, поддаться влиянию его красоты и силы его магии индара. Сложно сказать каким станет Лэй, когда с помощью артефакта обретёт свой истинный облик. Уж я-то знала, насколько внешность может быть обманчива.

Библиотека поразила меня своими размерами. Просторный круглый зал с двухэтажными книжными полками по периметру, все полки забиты книгами и свитками. В средине зала круглый ковёр, на котором размещались два письменных стола и несколько удобных кресел возле них. Напротив входной двери имелся коридор, вырубленный вглубь скалы, на которой стоял замок. Вдоль обеих стен коридора тянулись стеллажи с книгами. Они терялись во мраке пещеры.

– У меня много книг накопилось за несколько столетий жизни, – слегка смущённо заметил Лэй, когда я заглянула в узковатый полутёмный коридор с книжными полками. Что находится в конце этого коридора, спрашивать не стала.

– Поэтому в твоей библиотеке можно пропасть на добрую сотню лет, читая редкие произведения, – добродушно заметила я. – Где находится фолиант о котором ты говорил?

– Здесь! – Лэй указал направо, на белый мраморный постамент с большой книгой в золочёном переплёте.

Я была уверена, что раньше на этом месте не было никакого постамента. Он появился только, когда Лэй указал на него.

– Можешь посмотреть, я убрал защиту.

Я неспеша приблизилась к постаменту. Взглянула на пожелтевшие от времени страницы фолианта. Он лежал раскрытым ровно посредине, на странице с описанием огненного опала. Описание камня было сделано на забытом языке индар. Я знала язык индар, но не так хорошо как хотелось бы. Поэтому попросила Лэя перевести для меня текст.

Лэй встал за моей спиной, склонился над фолиантом, фактически зажав меня между собой и постаментом. Высокий, сильный и мужественный. Сила индар окружает его знойным маревом.

– Можно я присяду в кресло? – спросила я, прослушав большую часть того, что успел перевести для меня Лэй.

– Я нахожусь слишком близко? – двусмысленная усмешка тронула красивые губы хранителя.

– Просто немного устала, – я не собиралась признавать, что близость Лэя волновала меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия Семи стихий

Похожие книги