Читаем Академия СКАТ: между нами космос (СИ) полностью

Если уж откровенно, то лучше бы Тирион в команду не попал, чем Йен. Как бы я не относился к кошке, пусть мы и враждовали с первого дня знакомства, она не из тех, кто нарушит приказ из эгоизма и природной вредности. Шакс же из сумасбродов, не склонных думать наперед. Импульсивный, недальновидный и не слишком умный, когда дело касается стратегии или тактики. Таких только как грубую силу использовать. Классическое пушечное мясо — недаром же он танк пилотирует. И именно от таких всегда куча проблем. В реальном бою я скорее кошке спину доверю, чем этому вот Высшему и неоспоримо разумному.

— Как быстро ты переобулся, Берг, — стоило Илуне и Ашхен отойти после очередного напоминания, что часики тикают, как мой некогда приятель оскалился. — Не тех ты выбрал в друзья, Рин. — Звучало, как угроза и я знал, что в случае с Тирионом не пустая.

— Мы разве здесь о дружбе? — голос мой звучал привычно ровно. Как и положено в разговоре двух разных по рангу офицеров. — Исключительно об уставе и субординации.

— Дорога дальняя, Берг. Посмотрим, как ты первый забудешь и о том, и о другом. Вот тогда и поговорим.

— Вы разве уже собрались, младший лейтенант Шакс? — Идан должен бы оставаться со старшими по званию, но когда он чтил правила? Если знал, что может нарушить безнаказанно — нарушал без зазрения совести. Тирион едва заметно напрягся, еще раз многозначительно хмыкнул и, отсалютовав своему новоиспеченному командиру, как последний паяц, чеканя шаг, направился к казармам.

— Чего хотел?

— Илуне.

— В каком смысле Илуне? — Дан нахмурился, свел к переносице брови, а глаза стали похожими на стекло. Холодные, голубовато-непроницаемые.

— В тот самом. Посчитал количество баб в экипаже. Сделал вывод, что делиться Ашхен ты не станешь, — мышцы на скулах брата дрогнули, очертив острую кость под кожей. Правильно, как можно делиться тем, чего не имеешь. — Пришлось напомнить про устав и субординацию.

— Мне вот интересно, ты кого защищал. Ашхен или Илуне. Учитывая исходные данные, едва ли первую. Что у тебя с Кэм?

— Ты идиот, да? С этой ледышкой? Да ее только вместо криокамеры использовать! И вообще, какое тебе дело-то? Тебе что вдруг одной мало? Неужели кошка настолько плоха в койке?

— Вот видишь, идиот из нас двоих ты, — полностью игнорируя мой тычок, Идан держится так, что, не знай я правды, поверил бы. Удивительная способность никогда не показывать истинного лица. — А я командир вашей группы и должен еще на земле высчитать взаимоотношения между всеми членами команды. От этого, дурная твоя башка, зависит наша жизнь. И успешность миссии, за которую ты печешься куда больше моего. Отец ведь выдал тебе ЦУ, которые мне знать не стоит, да? Ты же понимаешь, что за ваши жизни там отвечаю я, а не он? Подумай над этим, брат. Выбрать сторону придется уже очень скоро.

— А ты свою выбрал?

— Давно. В тот день, когда пошел в Академию, чтобы быть рядом с братом, который отчего-то только и мечтал, что самоубиться во славу отца, — слова хлестнули по роже. Идан никогда не говорил мне этого раньше. Я столько лет задавался вопросом, почему куда более склонный к наукам и книгам брат пошел в СКАТ, но себя в качестве одной из причин (тем более главной) не рассматривал никогда.

— Ты никогда не говорил… — даже в моей голове звучит растерянно и по-детски, совершенно недостойно молодого офицера. Как будто мне снова 7, а он опять смелый, старший брат, вставший между мной и отцом в очередном наказании.

— Слова ничто, Рин. Поступки — вот что имеет значение. Собирайтесь, лейтенант Берг. У вас 15 минут до погрузки.

14.1

Идан

— Капитан Берг? — хотел хоть десять минут побыть в тишине без необходимости кому-то что-то втолковывать или расшаркиваться перед кем-то, но стоило сделать шаг из конференц-зала, как нарисовался новый желающий перекинуться парой фраз. Правда, этот проситель (а я уверен, что именно в этой роли пожаловал ректор СКАТ) настолько неожиданный, что даже любопытно послушать.

— Ректор Арантау, — сухой, как ветка и такой же тощий он вообще не вяжется с образом защитника, куда больше похож на интригана-политика где-то на самой верхушке мировой элиты. Холодный, колкий взгляд черных почти глаз пробирает насквозь, как самый отлаженный сканер биочастот на сверх охраняемом объекте. И если бы я не знал, что на такую высокую должность едва ли посадят кого-то не из Высших, то решил бы, что в нем есть что-то от иттхе — коренного народа планеты Ит, пятой по счету в составе Тритона. Нравы там жесткие: местные все еще живут старыми законами, где правит сила. За те годы, что я провел в академии так и не удалось выведать, есть ли у железного Арантау родня на Ите. Официально их род чистый, без примесей и не замешан в связях с гуманоидами.

— Поздравляю Вас с повышением, офицер, — генерал-полковник выше меня по рангу и после официального обращения приходится принять поздравления по уставу. Прикладываю ладонь к нашивке ската на форме, склоняю голову перед старшим: — Во славу единства, равенства и мира.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика