Читаем Ахтимаг полностью

Сам хозяин кабинета сидел за громоздким столом и, дымя сигаретой, с явным неудовольствием смотрел на неурочного посетителя: на столе, застланном бумажной скатертью, стояла початая бутылка дорогого коньяку, тарелка с нарезанной копченой колбасой и пустая рюмка.

— Добрый вечер, — Ройд вежливо приподнял шляпу, — не помешал?

— Ни в коем разе, — оживился мэр. — Я думал, это… А ну их к черту! — Он махнул рукой. — Возьми рюмку в баре и садись, потолкуем. Колбасу будешь?

— Не откажусь. — Ройд подошел к шкафу со стеклянными дверцами, потянулся было открыть их и замер, оторопев: на полке, среди рюмок-бутылок, скалил зубы череп в серебряном обруче-короне, с вставленными в глазницы алыми самосветными линзами. Мэр за спиной Ройда коротко хохотнул.

— Пробирает, а? — сочувственно сказал мэр. — Черный юмор, н-да-а… Чтоб гости поменьше за выпивкой лазили.

Ройд осторожно, стараясь не задеть череп рукой, взял рюмку, еще раз взглянул на коронованные кем-то останки, тихо закрыл дверцы и вернулся к столу.

— Ну, гражданин сыщик, как дела с расследованием? — Мэр щедро плеснул коньяку себе и Ройду. — Продвигается?

— Можно сказать, расследование почти завершено. — Ройд снял шляпу, поискал взглядом вешалку, не найдя, положил шляпу на стол, неподалеку, понюхал коньяк, взял кружочек колбасы и сглотнул набежавшую слюну. — Знатный у вас коньячок! И закуску одобряю, самое то, после трудового дня…

— Не понял. — Мэр раздраженно стукнул бутылкой по столу. — Завершено дело или нет? Ты же обещал скорое расследование… Давай прямо, у меня проблем по горло, и пустой болтовни не нужно, я и сам говорить могу убедительно, работа у меня такая. Выборы на носу, черт…

— Все очень просто. — Ройд поднял рюмку. — До крайности просто. Будем здоровы?

— Будем, — недовольно проворчал мэр и выпил следом за Рой дом.

— Итак, — Ройд взял кружок колбасы, — ответьте мне сначала на несколько вопросов, а после я сообщу вам свои выводы по драконьей проблеме.

— Допрос, что ли? — усмехнулся мэр. — Ну-ну.

— Не допрос, а уточнение. — Ройд повернулся и ткнул рукой в сторону бара. — Чей это череп и откуда он у вас взялся?

— Череп? — удивился мэр. — А при чем здесь череп? Дурацкая, конечно, шутка, но… Ладно, отвечу. Мне его мой заместитель подарил, когда кладбище переносили — фактически он переносом и руководил. Сказал, выдающаяся колдовская личность была. Мол, станет талисманом удачи к нынешним перевыборам. Хотя какая, к чертям, удача с этими безголовыми драконами… эх, прокатят меня на выборах, точно прокатят!

— Понятно. — Ройд посмотрел на рюмку, мэр намек понял: усмехнулся, налил и себе, и сыщику. — А ваш зам, он свою кандидатуру на выборы выставлял? — Ройд поблагодарил кивком, но пить не стал, лишь пригубил. — Или, возможно, собирается выставить? И еще: кто он? Я с ним знаком?

— Нет, не выставлял, — отрицательно покачал головой мэр, — хотя теоретически вполне может, есть на то еще время… А с ним ты, разумеется, знаком, он у нас начальником городского управления безопасности по совместительству работает. Шпионов ловит, хе-хе!

— Ах вон оно как. — Ройд допил коньяк. — Тогда все становится на свои места: и то, что его сыскари не смогли найти причину случившегося… и что говорить он мне ничего не захотел, одни общие слова, не более.

— Неужто против меня интриги? — Мэр озабоченно приподнял бровь. — Тэк-с, давай вываливай.

Ройд, откашлявшись, приступил к рассказу. Повествование оказалось долгим, Ройд старался не упустить ни одной детали… ну почти ни одной — не хотелось заранее расстраивать мэра, отчет о расследовании, тем более хорошо оплачиваемом, обязательно должен быть долгим, чтобы заказчик не усомнился в проделанной титанической работе… Даже если она, работа, и не была титанической. Мэр, рассеянно кивая, попивал коньяк и мрачнел на глазах.

— … И, стало быть, когда череп колдуна Орсуна вернется в могилу, колдовское стекло наверняка исчезнет, отправится туда, где хранилось все эти века. — Ройд умолк, переводя дух: очень он не любил длинных монологов, от которых начинало першить в горле, да куда ж деваться!

— Точно исчезнет? — Мэр с неприязнью посмотрел в сторону бара.

— Абсолютно точно, — убежденно сказал Ройд. — В конце концов, если я ошибаюсь, то верну гонорар. — Заявление было рискованным, но Ройд не сомневался в своей правоте.

— М-да-а, дела… — Мэр потянулся было за бутылкой, но передумал. — Не ожидал я подобно! и от своего зама, не ожидал… Плохо, однако, мы историю своего края знаем, ой плохо! Отчего и случаются всяческие недоразумения. Все недосуг, все работа заедает… Ага! А ведь это идея, — мэр энергично щелкнул пальцами, — построить предвыборную кампанию на поддержке этого, как его… образования, да! Под лозунгом «Люби свой край» или что другое, потом решу. Свежо, оригинально… опять же патриотично! Электорат клюнет, куда ж денется! — Мэр довольно потер ладони. — Право, что ни делается, все к лучшему! А с черепом поступлю вот как: вызову сейчас нужных людей и съезжу с ними на кладбище, на место его положим. И круглосуточную охрану возле могилы поставлю, чтоб, значит, наверняка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика