Читаем Актер полностью

Дезмонд услышал какой-то странный звук, что-то похожее на шлепок. Послышался визжащий крик девушки, в двух метрах от него. Он повернул голову направо, и увидел Гилберта, который лежал лицом на  асфальте, его глаза, с которых внезапно ускользнула жизнь, смотрели в сторону Дезмонда. Инвалидной коляски не было. Из-под него медленно стекала кровь.

Глава 21

ЗАЧЕМ? – этот вопрос долго не сходил с головы Дезмонда. Хотя он понимал, почему Гилберт сделал так.

Когда тебя все ПРИЗНАЛИ, когда тебя уважают, любят, подражают, ты думаешь, что останешься на таком уровне долго.

Каково это, когда ты быстро взлетел, и так же быстро приземлился? Может Гилберт не успел насладиться своим триумфом? А может дело совсем в другом? Каково это, когда тебе в наглую мешают работать? Указывают, вмешиваются в твою работу, намекая на твою некомпетентность? При том, что ты профессионал своего дела, но в твою работу все равно вмешиваются?

Дезмонд только сейчас задумался над всеми этими вопросами. Столько всего в голову приходит… И приходит так много, что складывается не одна верная мысль, а сразу несколько. Теперь еще родился вопрос: "Какого это, когда ты ценишь только свою работу, свои идеи, но тебя просят сделать что-то для другого, угодить кому-то? То есть принять заказ?" Как быть? Тоже сложный вопрос.

Вообще все вопросы по-своему сложные, чтобы над ними долго думать, но не настолько, чтобы в итоге кончить жизнь самоубийством.

"Быть может, я виноват? Зачем я сказал эти слова в конце? Да, не ожидал я такого от Гилберта, но лучше бы он с этим жил до конца своих дней, нежели лишний раз упоминать ему о его грехе…" – размышлял Дезмонд. -"В праве ли я говорить такое? Но тем, чем он со мной поделился, нельзя пренебречь."

Куда их забирали? На какие мероприятия? – думал Дезмонд.

Дезмонд хотел рассказать все, что он узнал Джо. Хотел разработать с ним дальнейшие планы. Подтвердить или опровергнуть догадки Гилберта Диверы. Дезмонд был уверен, что есть правда в том, что он услышал шесть часов назад. Живот опять начал показывать свои капризы, но больше всего Дезмонда злили двое, которые только что присели перед ним. Один в сером костюме с кофе в руках, другой в белой рубашке,  в синем галстуке в черную полоску.

-Дезмонд Бриггс, я – Честер Холдем… – сказал один из них, со смазливым выражением лица, затем указывает на рядом сидящего… -А его зовут Дерек…

-Я знаю кто вы.

-Отлично. – произнес Честер, глядя с ухмылкой в глаза Дезмонда. – Ты всегда был странным Дезмонд. Бывает, человек показывает себя рано или поздно… Свою истинную сущность. Ты всегда тихий, разнюхиваешь везде. – тихим голосом говорил Холдем, прищуривая глаза. – Ну, вот пришел момент, когда ты себя показал… – Дерек Льюис молча наблюдал за Дезмондом, иногда пальцами рук поправлял бок своей прически.

-Ты уверен в том, что пришел мой момент? – смотрел Дезмонд на Холдема так, словно читает его как книгу.

-Несомненно. – выдавил с легкостью Холдем, смазливая улыбка на смазливом лице, не торопилась уходить. Демзонд на выражении его лица особо не зацикливался, ему казалось, что Холдем ест, спит и работает с этой чертовой ухмылкой.

-По мне ты сейчас треплешься.

-Разве?

-Ты говорил мне про то, какой я человек, будто работал со мной. В нашем отделе. Я тебя впервые вижу.

Холдем улыбнулся, выделяя свои зубы, которые были настолько белые, словно у модели, чье лицо постоянно выставляют на обложку какого-нибудь фирменного журнала.

-Кажется Гаррет Уилсон уже успел рассказать про меня вам, иначе ты бы так не петушился. Хотя Гаррет,  меня невзлюбил, он из таких как вы.

-В смысле из таких как я?

-Пытаются выделиться, словно недостаток внимания. На Гаррета в детстве никто не обращал внимания, вот он и вырос такой, обиженный. Вы такой же, человек, не придававший серьезности с самого детства. Наверное, вы пришли сюда, на эту работу, чтобы о вас наконец таки думали серьезно, но есть такие вещи, от которых трудно избавиться.

-И что же это? – спросил Холдем, ухмылка его все еще была при нем.

-Выпендрежность.

Пронзительно серьезный взгляд Льюиса, который пытался что-то узреть в Дезмонде, тут же сменился на легкую улыбку, словно он услышал что-то очень знакомое. До боли знакомое…

-Выпендриваешься похоже сейчас ты? – теперь Холдем не ухмылялся.

-Возможно, но я не люблю когда передо мной много "выступают", я отвечаю тем же.

-Ладно. – вмешался наконец Льюис и вытащил с кармана брюк диктофон. – Теперь начнем.

-Спрашивайте. – взгляд Дезмонда не сходил с Холдема , как и у того.

-Что вы делали у Гилберта Диверы? – спросил Льюис.

-По делу заходил.

-Вы про какое дело? – уточнил Льюис.

-Вы в курсе.

-Отвечай на поставленный вопрос. – рявкнул Холдем.

-Вот, опять выпендривается… – Дезмонд перевел свой мрачный взгляд на Льюиса.

-Бриггс, ответьте на вопрос. – сказал Льюис спокойно.

-Я был по делу Рика Коллинза. Узнавал детали.

-И узнали?

-Вполне…

-Что вы узнали?

-Не могу сказать. Не в праве разглашать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги