– Так называемые сугубо интеллектуальные понятия, например, понятия в научной теории, часто – а возможно, и всегда – основаны на метафорах, имеющих физическое и/или культурное основание. Прилагательное high в выражении high-energy particles «частицы высоких энергий» основано на метафоре MORE IS UP «БОЛЬШЕ – ВЕРХ». High в выражении high-level functions «функции высокого уровня», используемом в физиологической психологии, основано на метафоре RATIONAL IS UP «РАЦИОНАЛЬНОЕ – ВЕРХ». Слово low в low-level phonology «фонология низкого уровня» (та фонология, которая ведает детальными фонетическими аспектами звуковых систем в естественных языках) основано на метафоре MUNDANE REALITY IS LOW «МИРСКАЯ (ПРИЗЕМЛЕННАЯ) РЕАЛЬНОСТЬ – НИЗ» (ср. выражение down-to-earth «направленный вниз к земле, приземленный»). Интуитивная привлекательность научной теории связана с тем, насколько хорошо ее метафоры отражают наш опыт.
– Наш физический и культурный опыт дает множество оснований для ориентационных метафор. Выбор тех или иных метафор и выделение среди них главных могут варьировать от культуры к культуре.
– Задача разграничения физического и культурного оснований метафоры весьма сложна, поскольку выбор одного конкретного физического основания среди множества возможных должен согласовываться с общим культурным фоном.
Эмпирические основания метафор.
Об эмпирических основаниях метафор нам известно немногое. Из-за недостатка знаний в этой области мы описывали каждую метафору отдельно от других и лишь затем привели некоторые спекулятивные соображения по поводу возможных эмпирических оснований метафор. Мы избрали такой порядок изложения исключительно вследствие недостатка наших знаний, но отнюдь не из принципа. В действительности же мы полагаем, что ни одна метафора не может восприниматься и даже не может быть адекватно представлена независимо от ее эмпирических оснований. Например, эмпирическое основание метафоры БОЛЬШЕ – ВЕРХ весьма существенно отличается от эмпирического основания метафор СЧАСТЬЕ – ВЕРХ или РАЦИОНАЛЬНОЕ – ВЕРХ. Хотя во всех этих метафорах фигурирует одно и то же понятие ВЕРХ, области опыта, на которых основаны эти метафоры, существенно различны. Дело вовсе не в том, что имеется много разных понятий ВЕРХ; правильнее сказать, что вертикальность входит в наш опыт многими разными способами и тем самым порождает много различных метафор.Неотделимость метафор от их эмпирических оснований можно было бы акцентировать посредством включения эмпирических оснований в сами представления метафор. <...>
Роль эмпирического основания важна и при понимании функционирования тех метафор, которые не согласуются друг с другом вследствие того, что они основаны на разных типах опыта. Возьмем, например, метафору НЕИЗВЕСТНОЕ – ВЕРХ; ИЗВЕСТНОЕ – НИЗ и рассмотрим примеры That's
Однако НЕИЗВЕСТНОЕ – ВЕРХ не согласуется с такими метафорами, как ХОРОШЕЕ – ВЕРХ и ЗАКОНЧЕННОЕ – ВЕРХ <...>. Естественно ожидать, что ЗАКОНЧЕННОЕ сочетается с ИЗВЕСТНЫМ, а НЕЗАКОНЧЕННОЕ сочетается с НЕИЗВЕСТНЫМ. Однако в свете вертикально ориентированных метафор данные соотношения не выполняются. Объяснение этому состоит в том, что метафоры НЕИЗВЕСТНОЕ – ВЕРХ и ЗАКОНЧЕННОЕ – ВЕРХ имеют разные эмпирические основания.
V. Метафора и культурный фон
Наиболее фундаментальные культурные ценности согласованы с метафорической структурой основных понятий данной культуры. В качестве примера рассмотрим некоторые ценностные суждения, принятые в нашем обществе, которые – в отличие от противоположных им утверждений – согласованы с пространственными метафорами типа ВЕРХ – НИЗ.
«Больше (по количеству) – лучше» согласовано с БОЛЬШЕ – ВЕРХ и ХОРОШЕЕ – ВЕРХ.
«Меньше (по количеству) – лучше» не согласовано с этими метафорами.
«Большее (по размеру) – лучше» согласовано с БОЛЬШЕ – ВЕРХ и ХОРОШЕЕ – ВЕРХ.
«Меньшее (по размеру) – лучше» не согласовано с этими метафорами.
«Будущее будет лучше» согласовано с БУДУЩЕЕ – ВЕРХ и ХОРОШЕЕ – ВЕРХ.
«Будущее будет хуже» не согласовано с этими метафорами.
«В будущем будет больше» (There will be more in the future)» согласовано с БОЛЬШЕ – ВЕРХ и БУДУЩЕЕ – ВЕРХ.