Читаем Акулы Гленарвана полностью

Манглс в три прыжка подскочил к голове, взмахнул кортиком и рубанул от уха, через середину. Воздух завыл, голова пыхнула дымом и резко выросла, удваиваясь в размерах. Пасть раскрылась, защелкала и взвизгнула, лапы дернули вырывающегося Гленарвана и прижали его к палубе.

Капитан кинулся оттаскивать Гленарвана, и тут его пальцы наткнулись на закатившийся под стол круглый предмет. Это была латунная печать, украшенная знаком изломанного креста и девятиконечной звезды. Не зная, что делать, Манглс зажал печать в кулаке и, выставив руку в сторону нападающего, выкрикнул формулу изгнания демонов, которой некогда его научила знакомая японка. Эффект превзошел все ожидания.

Печать зашипела и раскалилась, обжигая ладонь. Гигантская голова замерла. Повисев так минуту-другую, она взвыла, зарычала и превратилась в огромную клубящуюся тучу. Туча тонко взвизгнула, с невероятной скоростью помчалась вверх по Северному проливу и через несколько секунд исчезла вдали, только вода еще какое-то время приносила понемногу утихающий вой. 97) от avva14 …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

– Вот, сэр, – ответил помощник капитана.

– Отлично! – сказал Гленарван. – Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух:

"Вчера за черной тучею

Моей рукой могучею

Сражен и побежден

Дракон Карракакон.

Отпразновать победу

Я к вам приеду в среду.

Примите мой поклон.

Ваш верный Бибигон." – Он вернется, он вернется! – леди Гленарван подпрыгнула и от радости захлопала в ладоши. 98) от sllonja …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

– Вот, сэр, – ответил помощник капитана.

– Отлично! – сказал Гленарван. – Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. На конверте стояло:

"Эдурду и Элн" А когда они вскрыли конверт, то нашли в нем кусочек картона, на котором были старательно выведены неровные буквы:

"Эдурд и Эл далжны прити к Гранту на пир в день его рождения в завтра посли обеда. одежда любая".

Эдуард и Элен так обрадовались, что стали прыгать и кружиться по кают-компании. Они прекрасно поняли, что там было написано, хотя письмо и выглядело несколько странно. 99) от sllonja …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

– Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, – приказал лорд Гленарван.

– Вот, сэр, – ответил помощник капитана.

– Отлично! – сказал Гленарван. – Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку.

Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой.

– Ой, я просто умираю от любопытства, – сказал Гленарван, обращаясь к Паганелю и Элен. – Подумать только, я получил письмо!

Все трое устроились за столом, в кают-компании, и Гленарван распечатал конверт. Паганель и Элен читали через его плечо. На большом листе было написано:

<p>ЖДРАСТВУЙ ЭД</p>ПЕШУ-СПЕШУ А5ТЫ НАДЕЮСЬ НЕ БОЛЕН И СДОРОВ, КАК СТО КОРОВКАК ПОЖИВАЕТ ТВОЯ 7ЯСВЕТИТ

\|/ -o/|\

ВЧЕРА-УРА ВИДЕЛ АЙРТОНА.ПЕШИ ОТВЕТ АТ ГРАНТАПРИВЕТ

– Вот, – с торжеством сказал Гленарван, – это настоящее письмо. Я запомню каждое слово на всю жизнь. 100) от oct_ober …как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы.

– Бутылка! – воскликнул он.

Капитан Манглс подошёл поближе. Действительно, во внутренностях акулы блестело горлышко разбитой бутылки. Пуритански воспитанный капитан покраснел и отвернулся, но представшее перед ним зрелище нимало не способствовало приведению в порядок расстроенных чувств. Ослепительно чистая всего час назад палуба была залита кровью и завалена ошмётками того, что час назад было стремительной неустрашимой хищницей, совершеннейшим воплощением прекрасной и опасной морской стихии.

– С этим надо что-то делать, сэр, – обратился капитан к владельцу яхты. – Отталкивающее зрелище. Натуралистическое описание жестокости. Тема смерти раскрыта полностью. Лексика, извините, присутствует. А у нас на борту женщины и дети…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература