Читаем Аквариум с золотыми рыбками полностью

— С Филлипсом уже говорили? Кто им занимался?

— Я, — сказала Клер. — У его жены очень чуткий сон. Она утверждает, что он всю ночь находился рядом с ней.

— А кроме свидетельства жены, есть еще чьи-нибудь показания? — спросил Аткинсон.

Клер кивнула.

— Показания его врача. Филлипс — сердечник.

— А что значит сердечник? Что-нибудь серьезное? — осведомился Аткинсон.

— Два года назад перенес инфаркт, — продолжала Клер. — Ему поставили искусственный стимулятор, но все равно он должен быть предельно осторожным. Даже незначительные нервные перегрузки смертельно опасны.

— У парня искусственный стимулятор — и он женат? — Аткинсон обернулся к Франклину. — Как это называется, Джордж, двойное алиби?

— Кроме гильзы, в машине еще что-нибудь нашли? — спросил Уиллоус.

— Нет, чистенькая оказалась. Хоть на выставке показывай, — ответил Голдстайн. — Чистенькая, кроме одной детали…

— Что такое? — вскинулся Бредли, который терпеть не мог эту манеру Голдстайна — цедить информацию по капельке.

— Пепельница, — сказал Голдстайн, — доверху заполнена недокуренными сигаретами. — Он повернулся к Клер: — Жена этого парня курит?

— Я не спрашивала. Но я не видела в доме ни одной пепельницы, и она ни разу не закурила, пока мы с ней говорили.

— А Филлипс со своим сердцем — тот уж точно не курит, — добавил Франклин.

— И кроме того, он едва ли пользуется губной помадой, — сказал Голдстайн.

— Губной помадой? — переспросил Бредли.

— Да, губной помадой. — Расстегнув пиджак, Голдстайн сунул руки в карманы брюк. — У вас ведь есть свидетель, утверждающий, что видел за рулем женщину? Я имею в виду убийство Элис Палм?

— Его зовут Шелли Райс, — ответил Бредли.

— А что-нибудь известно о той машине?

— Нет. — Бредли стряхнул пепел в корзину. — У тебя еще что-нибудь интересное? Выкладывай, Джерри.

— Нет, выжали все до капли.

— Знаешь, Джерри, ты для нас всегда желанный гость. Так что заходи почаще, не стесняйся.

— Готов навещать вас в любое время суток, — ответствовал Голдстайн, взглянув при этом на Клер.

Усевшись за стол, Бредли нахмурился. Он не произнес ни слова, пока Голдстайн не вышел.

— Заметили его ботинки? — спросил Аткинсон. — Прозрачные подошвы! Ну и тип…

Бредли, упершись локтями в стол, сцепил пальцы замком.

— Вы заходили в спортивный магазин, рядом с которым застрелили эту Палинкас? — обратился он к Франклину.

Тот кивнул, потянувшись за блокнотом. Но в конце концов решил, что обойдется и без него.

— Владельца зовут Моррис Калвер. Они с женой живут в маленькой квартирке за магазином. Сегодня утром мы с Дэвидом первым делом отправились к ним и застали их на пороге.

— Они шли в церковь, — пояснил Аткинсон.

— Исповедоваться?

— Полагаю, не в убийстве.

— Калвер держит магазин уже довольно давно, — продолжал Франклин. — Без малого тридцать лет. При этом никогда не запасает товар впрок. Торгует только тем, что по сезону. Но это касается бейсбола, хоккея и так далее… Однако последние десять лет главную статью его дохода составляет продажа оружия и боеприпасов.

Бредли насторожился.

— Джордж, нельзя ли поподробнее?

— Всю документацию ведет жена. Судя по ее записям, за последние три месяца, начиная с 4 января, они продали двести обойм к «магнуму-460» женщине по имени Лилли Уоттс.

— У них есть ее адрес?

— Квартира 75, Манхэттен. Это здание на углу Робсон и Турлоу. На первом этаже несколько магазинов, турагентство и ресторан.

— «Бинки», — уточнил Аткинсон. — Лучший раковый суп в городе.

— Давайте-ка отложим раковый суп до окончания дела, — проворчал Бредли.

— Мы решили навестить эту Уоттс, — продолжал Франклин. — Но там такой не оказалось и нет такой квартиры.

— У Калвера имеется также ее телефон. Мы позвонили и оставили послание на автоответчике. — Аткинсон нахмурился. — Вот, собственно, и все.

— Калвер может описать ее? — спросила Клер.

— Боюсь, что нет, — ответил Франклин. — Без очков он видит очень плохо, а пользуется ими редко. Но он заметил, что Лилли Уоттс — блондинка. Очень рослая блондинка.

— Что значит рослая? — спросил Уиллоус.

— Выше Калвера, — пояснил Франклин. Затем добавил: — А рост его примерно пять футов семь дюймов.

— Как у Дэйва, — кивнул Уиллоус.

— Мой рост — пять десять, — сердито отозвался Аткинсон.

— Благодаря ботинкам «Отис», — заметил Уиллоус.

Бредли достал сигару, но закуривать не торопился. Ткнув ею в сторону Уиллоуса, сказал:

— Джек, я хочу, чтобы вы с Паркер занялись вплотную Элис Палм. Копните ее прошлое — да поглубже… Ведь мы по-прежнему не знаем, куда она направлялась в этот вечер. — Он взглянул на Аткинсона: — Дэйв, вы с Джорджем займитесь Фасией Палинкас. Если между двумя жертвами существовала хоть какая-то связь, мы обязаны об этом знать. Вот и все, чем мы располагаем, — проворчал он, оглядывая подчиненных. — У нас в активе — огромный жирный ноль.

Уиллоус направился к двери. Бредли жестом остановил его:

Перейти на страницу:

Все книги серии Уиллоус и Паркер

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив

Похожие книги