— М-м-м, — словно сквозь сон отозвалась Сьерра. Как давно она не слышала беззаботный смех Клэнтона и Каролины, не видела, чтобы они самозабвенно предавались своим детским забавам? Клэнтон из кожи вон лез, пытаясь поймать Рона. Всякий раз, как он подплывал ближе, Рон исчезал с поверхности водной глади и выныривал на безнадежно далеком расстоянии. Дружно согласовывая свои действия, все четверо ребятишек отчаянно барахтались, но любые попытки «запятнать» Рона пока оказывались тщетными.
— Все, что мне нужно сейчас — это еда, — добавила Марша. Сьерра повернула голову и, ухватившись за леер [30], стала подтягиваться, чтобы встать на ноги.
— Если присмотришь за детьми, я…
— Нет, нет, — решительно заявила Марша и встала, поправляя солнцезащитные очки. — Я сама позабочусь о ленче. Оставайся здесь. Двух людей камбуз не вместит. К тому же, на сей раз Рон практически обо всем позаботился. Он созванивался с фирмой по доставке провизии. Все, что мне остается сделать, — снять пластиковую оболочку с продуктов. Оставайся и наслаждайся солнцем. — Марша накинула легкий, едва прикрывающий ее бикини халатик. — Том поможет присмотреть за детьми. — С этими словами Марша смахнула кепку, которой ее муж прикрывал лицо. Тот поморщился от резкого солнечного света и мгновенно проснулся. — Я говорю, ты поможешь присмотреть за детьми, — повторила Марша, — а я спускаюсь вниз.
— Да-да, конечно, — пробубнил Том.
— Можешь еще поспать, Том, — рассмеялась Сьерра, — я справлюсь.
— Спасибо, — обрадовался он, вновь уютно устроился в шезлонге и накрыл лицо подобранной с палубы кепкой.
Рон подплыл к трапу, который был установлен на борту сразу после спуска якоря. Тряхнул головой, откидывая белокурые волосы назад, и стал подниматься. Сьерра не могла не заметить, как он прекрасно сложен. Она отвела взгляд и продолжила наблюдать за детьми.
— Так можно и сгореть на солнце, — сказал Рон, вытираясь махровым полотенцем в нескольких футах от Сьерры.
— Я намазала тело кремом от загара.
— Да его, вероятно, тут же смыло водой во время твоего мужественного двухминутного купания, — заулыбался Рон.
Этих двух минут в холодных водах Тихого океана оказалось достаточно, чтобы понять — она предпочитает жариться на палубе.
— Так не пойдет. Придется мне взяться за тебя. — Рон открыл флакон, оставленный Маршей у шезлонга. Выдавил немного крема на ладонь, растер его другой ладонью и присел на корточки. Как только он начал втирать крем в кожу, Сьерра уловила дразнящий аромат кокосового ореха и тропиков и ощутила, как в ней пробуждается чувственность.
— А где же твоя панама? — поинтересовался он, сильными пальцами массируя ее плечи.
— Думаю, оставила внизу.
— Непростительная халатность. — Он снял перекинутое вокруг шеи полотенце и накрыл им голову Сьерры. — Не хочу, чтобы ты получила солнечный удар в первую же морскую вылазку со мной.
Сьерра рассмеялась и откинула свесившийся на глаза край полотенца.
— Ты хуже любой матери, Рон.
Он перекинул ее французскую косу со спины на правое плечо и довершил втирание защитного крема.
— Надеюсь, тебе хорошо?
— Еще как.
На секунду Рон остановился. Сьерра почувствовала, как он прошелся подушечками больших пальцев вдоль позвоночника снизу вверх и обнял ее за плечи.
— Приятно видеть на твоем лице улыбку, — заметил он, разжимая объятия, и выпрямился.
Марша позвала Тома и стала подавать наверх еду. Появилось большое блюдо, до краев наполненное нарезанными овощами со сладким соусом, еще одно — с сэндвичами, миски с картофельным и фруктовым салатами, чипсы.
— А как насчет выпивки? — снова донесся снизу голос Марши. Том открыл контейнер со льдом, установленный на палубе перед отплытием.
— Можно использовать ведерки для охлаждения вина. Да у нас полно всего.
Рон залихватски свистнул, привлекая внимание четверки все еще плескавшихся в воде детей.
— Голодные среди вас есть?
Дети дружно закричали «да!» и быстро поплыли к яхте.
— Разбирайте поскорее сэндвичи, пока они не добрались сюда, — весело предупредила Марша. — Плавание в соленой воде неким мистическим образом способствует возбуждению аппетита.
Сьерра улыбнулась и встала с шезлонга. Рон не шелохнулся. Он кивнул ей в знак того, что она может не беспокоиться и идти к столу, а он присмотрит за ребятней, нагрянувшей как стая голодных барракуд.
Клэнтон взобрался на палубу первым. Дрожа всем телом, он наспех закутался в полотенце. Взял тарелку, бросил на нее два сэндвича и внушительную порцию картофельного салата, сунул под мышку бутылку содовой, схватил пакет с чипсами и пошел на нос яхты. Рид, Каролина и Памела поднялись на борт и тут же помчались к еде. Рон смеялся.
— Все равно, что наблюдать за разъяренными от голода акулами.
— Возьми немного овощей, Рид.
— Ну мама!
— Ты слышал меня.
Рид покраснел, взял парочку кружков моркови и несколько веточек сельдерея, положил их на тарелку и ретировался на нос судна.
Марша неодобрительно покачала головой, взглянула на дочь и заметила, что та уже собирается взять горсть чипсов.