Несмотря на то что Хальфа был уполномоченным посланником, султанские приспешники схватили его еще в Хамадане и отправили в Багдад в цепях. В разгар празднеств командир султанской телохранителей доставил письмо Хасана своему повелителю. Государь сорвал с него печать и с нетерпением прочел. Он побледнел. Его губы задрожали от ярости.
"Как ты посмел принести мне такую мерзкую вещь в разгар праздника?!" - прорычал он на командира.
Командир телохранителей упал на землю. Он молил о пощаде.
"Вот, читай!" - крикнул султан.
Он распустил весь суд. Теперь он мог дать волю своей ярости. Он сорвал занавески и ковры с дверных проемов и окон, разбил все, что можно было разбить, а затем рухнул, задыхаясь, на подушки.
"Приведите ко мне злодея!" - приказал он хриплым голосом.
Они привели Халфу, связанную и напуганную.
"Кто ты?!"
Халфа ответила, заикаясь.
"Федай?! Значит, ты профессиональный убийца!" - завопил султан.
Он вскочил на ноги, толкнул Халфу на землю, прыгнул на него и пришел в ярость. Наконец он выхватил свою саблю и зарубил ею бедного гонца насмерть.
Его вспышка закончилась так же внезапно, как и возникла. Он протрезвел при виде лежащего перед ним мертвого тела. Он спросил совета у своего личного писца и командира телохранителей, как ответить на бесстыдную провокацию Хасана.
"Вашему величеству следует ускорить все военные кампании против исмаилитов", - посоветовал командир телохранителей.
"Но и само оскорбление должно быть возвращено", - сказал его секретарь. "Позвольте мне составить ответ от имени вашего величества.
Они решили отправить гонца в Аламут. В своем письме секретарь назвал Хасана убийцей, предателем и наемником каирского халифа. Он приказал ему немедленно освободить все замки, которые он захватил незаконно. Иначе от них не останется камня на камне, а исмаилиты будут уничтожены вместе со своими женами и детьми. Его самого постигнет высшая мера наказания. Вот как должен был ответить ему Его Величество.
Посланником был выбран молодой офицер, некий Халеф из Газны. Он сел на коня и менял его на каждой станции по пути, и таким образом за шесть дней добрался до Аламута.
Манучехр заставил его задержаться в своей башне, пока он нес письмо Абу Али, который, в свою очередь, передал его Хасану.
Хасан прочитал его, а затем спокойно показал Абу Али. Он также позвал Бузурга Уммида. Он сказал им: "Султан ослеплен собственным величием и отворачивается от грозящей ему опасности. Он отказывается признать нас. Очень жаль его".
Он приказал заковать гонца в цепи и привести к нему.
Халеф сопротивлялся, когда его связывали.
"Это преступление!" - кричал он. "Я посланник Его Высочества, султана и шаха Ирана. Если вы посадите меня в цепи, вы оскорбите его".
Это было безрезультатно. Ему пришлось предстать перед верховным главнокомандующим в кандалах.
"Я решительно протестую против такого обращения, - возмущенно заявил он, войдя в прихожую, где его ждали командиры.
"Где мой гонец?" холодно спросил Хасан.
"Сначала...", - сказал Халеф, пытаясь возобновить свой возмущенный протест.
"Где мой гонец?!"
Хасан впился глазами в офицера. Его голос был жестким и властным.
Халеф упрямо опустил глаза. Он молчал.
"Вы онемели? Подожди! Я покажу тебе, как развязать язык".
Он приказал евнуху проводить палача с его помощниками и их снаряжением. Затем он повернулся к величественному помосту и начал непринужденно беседовать с ними.
Халеф внезапно заговорил.
"Я пришел от имени Его Величества. Я лишь выполняю его приказы".
Хасан проигнорировал его слова. Он даже не взглянул на него.
Прибыли палач и два его помощника. Все трое были настоящими гигантами. Они сразу же начали устанавливать дыбу. На пол поставили каменную урну и с помощью мехов раздували в ней угли. В отдельном ящике лежали различные орудия пыток, которые неприятно дребезжали, когда их ставили в угол.
На лбу Халефа выступили бисеринки пота. Он начал глотать так много, что во рту скоро пересохло.
"Откуда мне знать, что случилось с вашим посланником?" - сказал он, и голос его дрогнул. "Мне просто отдали приказ, и я его выполнил".
Хасан вел себя так, словно был глухим.
Когда приготовления к пытке были закончены, палач заговорил.
"Все готово, сайидуна".
"Начните с горения".
Палач достал из ящика остро заточенную железную кочергу и начал раскалять ее в огне.
Халеф крикнул: "Я расскажу тебе все, что знаю".
Хасан по-прежнему не двигался.
Кочерга раскалилась до бела. Палач достал ее из огня и подошел к узнику, который застонал, увидев, что его ждет.
"Господин! Пощадите меня! Султан зарубил вашего посланника своей саблей".
Только теперь Хасан повернулся лицом к Халефу. Он подал палачу знак удалиться.
"Значит, ты все-таки обрел дар речи? И султан собственными руками зарубил моего эмиссара, говоришь? Плохо, очень плохо".
Все это время он думал, как перехитрить султана. Теперь, когда он смотрел на своего посланника, в его голове внезапно созрел план.
"Вызовите врача!" - приказал он евнуху.
Халеф дрожал. Он понимал, что это новое командование не сулит ему ничего хорошего.
Хасан подал знак собравшимся на помосте следовать за ним в его комнату.