Читаем Альбаррасин (СИ) полностью

— Это всё очень даже относится к делу. И многое объясняет, — парировала Нара. Развернулась к Кэйсси: — Придётся пешком. Прости.

— А может, всё-таки попробуешь? — шмыгнула носом она. Покосилась на стоящую за спиной Нары Блэйк, торопливо отвела взгляд. Тихо буркнула, будто не им, а в сторону, не обращаясь ни к кому конкретно: — Не очень-то хочется разгуливать ночью по лесам босиком и в халате.

— Ладно, могу попробовать. Но ничего не обещаю.

До сих пор получалось перемещаться само собой. Захотела и готово. Сейчас надо было хотеть целенаправленно, и как это делать, не было ни малейшего представления.

Нара зажмурилась, представляя очертания замка. Попыталась сосредоточиться на конкретном месте по памяти. И в этот момент почувствовала, как Блэйк схватила её за запястье:

— Стой!

Глава 9. Море Истока

За миг до того, как они исчезли, Блэйк отчётливо поняла — Наре нельзя перемещаться в замок. Им вообще не стоит перемещаться в Альбаррасине. Уже сжав пальцами её запястье, вспомнила, что произошло, когда всё было наоборот. Когда это Нара прикоснулась к ней в Петле, и какая нестерпимая ярость нахлынула. Хорошо, что сейчас Блэйк слишком слаба и не в силах никому причинить вред.

Она успела ухватить Нару за руку, а вот остановить — нет. Прислушалась, считала концентрацию и намерение, но не смогла уловить направление. В надпространстве царила тишь да гладь, никаких возмущений, никаких энергетических всплесков. Никто не пытался пробить дыру и сократить дорогу до одного шага.

И всё-таки Блэйк не сомневалась — у Нары получится. Точно так же, как ушла с террасы — бесшумно и бесследно во всех смыслах, — Нара с Кэйсси окажутся через миг в замке. С той же лёгкостью, с какой она могла бы переместить их туда сама, не будь энергетическое истощение таким сильным. И это почему-то пугало.

А потом в глаза ударил ослепительный солнечный свет. Так не могло быть в Альбаррасине ночью, но так было.

Ноги словно лизнуло жидким огнём, и Блэйк закричала. Кажется, в этот же миг рядом заорала Кэйсси. А может, это было эхо её собственного крика. Несколько следующих секунд утонули в тумане невероятной боли. Блэйк задыхалась, не могла перестать жмуриться и начать соображать. Боялась, что станет только хуже, что огонь выжжет ей глаза, что она ослепнет. Ноги не слушались, вязли в густом и липком. Блэйк пошатнулась, споткнулась, потеряла равновесие. Почувствовала, будто с головой уходит во что-то мокрое, горячее, тягучее, как застывающая карамель. Море Истока?!

Ощущения выстроились в один логический ряд. Но как? Почему? Это было похоже на то, как вода отвергает тело альба во время приливов. Но сейчас слишком рано, в это время года море Истока — не больше, чем огромная тёплая лужа.

Блэйк барахталась, понимая, что дно — вот оно, прямо под ней, но встать не получалось. От каждого движения ещё больше вязла, словно в трясине. Тело уже не только горело, но и чесалось, а сил хватало на что-то одно: или пытаться не утонуть, или потратить последние мгновения, чтобы с наслаждением разодрать ногтями кожу.

И вдруг всё закончилось. Вода исчезла, в лёгкие ворвался воздух, на миг стало невыносимо холодно. Блэйк едва не потеряла сознание от резкой перемены температуры, а может, и потеряла, потому что в следующее мгновение уже ощущала под спиной мягкий песок. Тело ещё горело, но дышать было легче, и в голове худо-бедно прояснялось.

Издалека донёсся голос Кэйсси:

— Может, она плавать не умеет? Или у неё эта… аквафобия?

Блэйк закашлялась, сплюнула. Её трясло. Она попыталась хотя бы сесть, но ничего не вышло: голова кружилась.

— Я могу помочь? — второй встревоженный голос, гораздо ближе, принадлежал Наре.

Мысли всё ещё путались, но с каждым вдохом становилось легче.

— Нет… Пройдёт. Скоро. Должно.

— Что она бормочет?

— Говорит, что скоро должно пройти.

— Издеваешься?! — послышался удивлённый возглас Кэйсси.

Блэйк запоздало сообразила, что заговорила на родном языке, и Нара — следом за ней. Пояснила, возвращаясь на язык зрелых:

— Мы говорили на раси. Это очень древний язык, в Зрелых мирах им давно не пользуются.

— Хотите, чтобы я не поняла, о чём вы там шепчетесь, просто отправьте меня обратно, — обиделась Кэйсси. — Я, между прочим, вам в компанию не навязывалась.

— Я случайно, — тут же принялась оправдываться Нара.

— У тебя всё случайно. Как же вы уже достали!

Их голоса звучали одновременно звонко, рядом и словно издалека. Кто-то громко вздохнул. Потом наступила тишина, нарушаемая слабым, почти бесшумным шелестом волн, которых никогда не знало море Истока.

Блэйк попробовала открыть глаза. Свет, всё такой же яркий, вынудил зажмуриться.

— Вас тоже слепит?

— Нет, — ответила Нара. — Ночь же. Ну, может, здесь чуть светлее, чем было на поляне. Из-за лун, наверное.

Блэйк раздражённо мотнула головой:

— Да нет же! Луны Альбаррасина не могут так ярко светить.

Ничего из того, что сейчас происходило, не могло быть, но мозг настаивал, что всё именно так.

С третьей попытки удалось сесть и даже открыть глаза:

— Великие предки!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме