Читаем Альбаррасин (СИ) полностью

Ещё через мгновение Нара ощутила, как медленно проваливается в вязкую, влажную массу. Какая-то доля секунды, и последовал удар, от которого перехватило дыхание. Нара стиснула зубы, готовясь умереть, но ничего не произошло. Он всё ещё лежала на спине. Живая. А тупая боль в позвоночнике постепенно утихала. Тогда Нара открыла глаза и попробовала пошевелиться. Отлично, ноги и руки слушались. Она осторожно приподнялась. Повезло — упали посреди поля. Размытый ливнями грунт превратился в жижу и, видимо, смягчил удар.

Рядом в небо взмыло яркое пламя, в воздухе невыносимо запахло гарью.

Нара посмотрела в противоположную сторону. Примерно в двадцати шагах от неё лежала Блэйк. Платье задралось, обнажив перепачканные стройные ноги. Только бы была жива…

Пожар разгорался сильнее, тревожно потрескивая в тишине. Моросящий дождь ему ничуть не мешал. Но чего-то не хватало. Чего-то… Точно! Не было взрыва. Значит…

Нара вскочила и рванула к Блэйк, машинально сгребая её в охапку и накрывая собой. Крепко зажмурилась, затаив дыхание. Буквально в ту же секунду позади них раздался оглушительный грохот, и сразу же волна раскалённого воздуха ударила в затылок и спину. Нара крепче вдавила в землю Блэйк, выждала несколько секунд, медленно приподняла голову. Блэйк тоже пошевелилась и открыла глаза. Встретившись с ней взглядом, Нара смутилась, поспешно сползла в сторону. Села, рассматривая промокшую и вымазанную в грязи одежду. Потом оглянулась назад и удивлённо сглотнула. Там должна была гореть груда металла — всё, что осталось от кабриолёта, — но её не было. Только темнота, тишина и дождь.

На какое ж расстояние их отбросило взрывной волной?

— Нам надо валить и как можно быстрее.

Нара обернулась на голос. Блэйк стояла рядом, утонув ступнями по щиколотку в грязи. Босоножки держала в правой руке, за застёжки. Казалось, на холод и дождь ей было плевать, её волновало что-то другое: она с тревогой смотрела на небо.

— Есть предложения, как? — Нара поднялась с земли. — Пешком мы будем идти всю ночь.

— На взрыв кто-нибудь явится?

— Если сразу заметят, да. Но это вряд ли. Мы упали слишком далеко, почти у Сферы.

— Что такое Сфера?

— Серьёзно?

— Вполне. Я же сказала, что не знакома с твоим миром. Никогда здесь не была, даже не слышала о нём.

Нара задумчиво посмотрела Блэйк. Чокнутая или притворяется, особой роли не играло. Сама виновата. Надо было выставить её из машины и отправляться домой. Сейчас бы лежала в тёплой ванне.

— Есть другие идеи, как будем выбираться отсюда?

— Есть. — Блэйк швырнула босоножки обратно в грязь, приподняла левую руку и уставилась на два тонких металлических браслета, болтавшихся на запястье. Ловко расстегнула один из них и протянула его Наре. — Надевай.

— Зачем?

— Нужно соединить наши биополя.

Нара непроизвольно сделала шаг назад. В изумлении уставилась на Блэйк. Босая, в рваном, измазанном платье, с влажными волосами, которые сосульками свисали ей на лицо и грудь, та производила пугающее впечатление. И чего не послала её сразу?

— Сначала объясни, кто ты такая и что происходит.

— Я же обещала потом. Сейчас на это нет времени.

— Я никуда не спешу.

— И очень зря. Здесь опасно. Нам надо уходить.

— Кто ты и что тебе от меня нужно? — упрямо повторила Нара, скрещивая на груди руки.

— Мне ничего от тебя не нужно, но тебе нужна я, — Блэйк смотрела прямо в глаза. Что-то в её взгляде притягивало. Какое-то необъяснимое превосходство, уверенность в собственной правоте.

— Неужели?

— Я — высшая альба! — выкрикнула она так, будто это всё объясняло. Помахала в воздухе браслетом. Кем бы Блэйк себя ни называла, она говорила искренне и явно верила в собственную необходимость, как будто только от неё зависит их дальнейшее благополучие. — Мы теряем время.

— Я никуда с тобой не пойду, пока ты не объяснишь, что происходит.

Блэйк чуть запрокинула голову, выкрикнула что-то в небо на незнакомом языке. Явно выругалась. Затем топнула босой ногой, поднимая брызги, в бессильном жесте вскинула руки.

В тот же миг издалека донёсся громкий треск, словно кто-то тяжёлый прошёлся по тонким сухим веткам, которым неоткуда было здесь взяться: до ближайших деревьев — километры чавкающей грязи.

— И почему мне должно быть дело? Подыхай, раз так хочется.

Треск повторился, теперь уже ближе и напоминая электрические разряды. Следом тело ощутило слабый толчок земли, как будто рядом упало что-то увесистое. Например, огромное дерево, что, конечно, вряд ли возможно. Или — ещё один кабриолёт, что точно так же маловероятно.

Нара удивлённо моргнула — под ногами больше не было чавкающей жижи. Вместо неё — потрескавшаяся, как бывает после длительной засухи, глина. Сумерки превращались в день, и свет — мягкий, молочно-белый — шёл прямо из трещин.

Нара перевела взгляд на Блэйк. Моргнула от удивления: за её спиной, метрах в десяти, появились две огромные тени. Нечёткие, словно сотканные из воздуха, они на глазах обретали плотность, но всё ещё нельзя было понять, кем окажутся, когда преобразование завершится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме