Читаем Алчная лихорадка полностью

Лера добродушно кивнула и снова посмотрела на Влада.

— Раз, два, три… — хором проносилось по маленькой комнате. Все считали поцелуи. Радина с Эдиком не досчитывают начинают целоваться. У Антона со Светой на шестой цифре тоже прекращается сила воли и они становятся третьей парой состязания поцелуев. Лицо Игоря стало еще грустнее. Наступила тишина. Слышен был только дождь за окном. Наконец, Лера встает со стола, и унося грязную посуду на кухню, улыбаясь тихо шепчет Игорьку с Владом:

— Интересно, кто из них дольше продержится!

Понял ли Влад ее намек или нет, он что-то яро высчитывал, явно не поцелуи влюбленных. Такое чувство, что свою прибыль от выгодной сделки. Заметил он или нет, что Игорь, как отрешенный смотрел на Леру, которая уходила на кухню то ли мыть посуду, то ли от этой убивающей душу картины.

— И не называй меня Улей! — повелительно цикнула Ульяна, после поцелуя, Артему.

Артемку бесило, когда девушки им командовали, но он умел скрыть свой гнев. А чужой гнев наоборот развить.

— А как? Улитка? Уляшечка? Ульянов-Ленин?

Ульяна разозлилась, но потом улыбка на ее лице все-таки промелькнула и она засмеялась. А Артем стоял на своем, как упрямый младшеклассник, доказывая свою правоту, голосом невиновного:

— Ну не люблю я людей называть по имени. Их все так называют. Я хочу, что им было интересней. Когда у людей появляется новое имя или своего рода Ник, это его отвлекает от мирского однообразия!

Антон поддержал:

— И не только. Еще поддерживает нестандартное, мышление, выдвигает глубокомысленное мировоззрение, и творит множество социальных благ.

От такого заявления даже Эдик с Радиной замерли в поцелуе. Лера заопладировала с кухни:

— Браво Антон! Иди мыть посуду! Тебе все равно больше не нальют.

— Да я как залечил это философичке на первом курсе, она мне экзамен автоматом ткнула сразу.

— Только социальных благ? Больше никаких? — с безнадежной грустью отозвался Эдик.

— Ну, ладно Эд. Уговорил. — со скидкой другу в голосе проговорил Тоха. — Специально для тебя еще и сексуальных!

Тут Радина оживилась:

— О-о-о. Эд! Тюльпанчик мой! Может поделишься своими сексуальными благами?

— Непременно! Только шампанское от тебя подальше уберу! — захохотал Эд.

— А я и без шампусика могу! Внимание всем! Держись Антон. Вызываю тебя на научно-словесную дуэль. — и Радина начала говорить высоконаучную мысль, которую она когда-то выучила назубок. Конечно, она мало понимала, что говорит, и слышать такое из уст недальновидной девчонки, у которой еще заплетается язык, мягко говоря, смешно. Бедная Радина не смогла договорить, ее начало клинить и она залилась истерическим смехом. Этот смех снова поддерживают все.

— Это что за загадка? Половой акт что-ли? — вывел Эдик, то ли в попытке пошутить, то ли со всей серьезностью.

— Ты внимательно слушал Эд! — захохотал Артем и опять его смех все поддержали. Все, естественно кроме Владика. Он отвлекся от расчетов и пояснил всем:

— Марковский процесс. Термин надежности объектов оборудования! Я весьма удивлен, и даже рад что наша Радина выучила целую половину этого сложного определения. Да, есть над чем посмеяться, но зачем так громко ржать?

— Ой какие мы умные. — начала паясничать мисс совершенство. Мистер Всезнайка! Я и ни такое вызубрить могу! Помнишь, Ульянка я залечила математичке про криволинейную функцию, и она мне три с тремя минусами поставила. Прикинь, всего лишь с тремя! Не с пятью как обычно. — Радинка за болтовней незаметно подливала в бокал Эду водку, а себе пиво. Света сидела напротив и подмигивала Радине. Света очень любила эту шумную компанию, хотя сама не была ее душой. Она сидела скромненько и мирно, рядом с ее избранником, тихо шепталась с ним, время от времени делая глоточки вина, улыбалась компании, а заодно следила за рукой Антона, которая тянулась к водке.

— Может хватит, Тошик а? — жалостливо и нежно улыбаясь произнесла наконец Света.

Рука Антона от бутылки плавно перешла к талии Светы, и та успокоилась.

Лера возвращается в комнату:

— Что-то вы заскучали. Надо вас взвихрить: Кто быстрее?

Она произнесла скороговорку с такой быстротой, что все мигом забылись. Лерка, улыбаясь потирала ручки, а в ответ уже звучали грандиозные овации. Артем кладет руку на сердце и кланяется Лерке:

— Вот, она самая трезвая на моем дне рождения! Ура!

«О любви не меня ли вы мило молили и в туманы лимана манили меня!» — про себя повторяла Ульяна скороговорку, чтобы научиться это делать, лучше Леры. И пусть Артем это оценит и станет больше меня любить.

Антон романтическим взглядом, не выпуская из объятий Свету, взглянул вдаль, как бы пропуская всю квартиру Темы через поле зрения.

— Туманы Лимана это жесть! Всю жизнь мечтал. Мотик. На скорости и в тумане! Ничего видно, ты летишь в никуда и ловишь кайф, не зная что будет с тобой дальше!

— Не надо не смей. Я тебя не отпущу! — грозит ему Света с ужасом на лице.

— Конечно не отпустишь! Ты будешь со мной. — гордо сказал Антон и пронзительно обвил своим экстремально-нежным взглядом Свету.

Радина, сидя на коленях у Эда продолжала молоть чушь:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика