Читаем Алчные души (СИ) полностью

От нового перехода через морской пролив Глэд ожидал множества неприятностей. Морские чудища, корабли людей, внезапно разыгравшаяся непогода… Да мало ли существовало проблем для фейри, путешествовавшего по враждебной стихии? Сид готовился к худшему и тем удивительней для него стал совершенно обыденный и спокойный переход по морю. Начав путь на рассвете, Саэф следующие десять часов скакал по тихим волнам, освещаемым ласковыми лучами весеннего солнца. Легкий ветерок, необычно теплая погода… Путешествуя на зачарованном коне через морские просторы, лучших условий сложно было даже представить.

Однако сида подобное благолепие скорее насторожило, нежели обрадовало. Он привык к постоянным неприятностям в путешествиях, последние события лишь сильнее укрепили подозрительность фейри. И даже когда ненадежные морские просторы сменились золотистым песком пляжа, Глэд не расслабился. Скорее наоборот, приготовился к проблемам. Что ж, жизнь с радостью привела в исполнение его ожидания.

Первоначально берег казался совершенно пустынным. Местность как будто бы не располагала к созданию засады. Являлась совершенно ровной, лишь чуть облагороженной несколькими рощицами. Впрочем, даже они находились от берега более чем в сотне шагов, что исключало опасность получить стрелу или заклинание от укрывшегося врага.

Чуть успокоенный, Глэд тронул бока Сайэфа, принуждая его убраться с открытого пространства, а в следующий миг его коснулось дуновение магии.

— Gwynt as foill[13]! — прокричал он.

Ветер ударил в стороны и будто бы расколол пространство. Пейзаж распался на части, дабы затем собраться вновь, но уже куда как в менее благолепном исполнении. Глэд обнаружил, что вовсе не одинок на этом пляже, что компанию ему составляют два десятка воинов, возглавляемых жрицей. Притом десятеро из них являлись стрелками, целившимися в фейри из луков. Лишь два удара сердце спустя, стрелы сорвались в полет, точно в морских путешественников, но, прежде чем это случилось, Глэд успел выкрикнуть заклинание:

— Dar ardu[14]!

Вокруг фейри поднялась стена воды, принявшая на себя удары стрел. Чуть поведя копьем в сторону, Глэд открыл в защите прореху, в которую тут же устремилось концентрированное пламя Мельтии. Со стороны врагов послышались крики сгоравших заживо людей.

Лицо жрицы исказилась от ярости, она махнула посохом, выкрикнув заклятье. И тут же ветер, направленный магией, врезался в водную преграду. Последняя пошла прорехами, но устояла. Новые чары, энергия, щедро выплеснутая в заклинание. Земля дрогнула, а затем поднялась вверх и сомкнулась вокруг скрывавшихся пришельцев. Спустя мгновение защита подалась, и отвердевший песок рухнул вниз, опустившись монолитным надгробием. На том месте, где совсем недавно находился всадник, возвысился блестевший на солнце холм.

Пробормотав несколько проклятий, жрица подошла к затвердевшей земле и ударила по ней посохом, наполненным энергией. Затем еще раз и еще, разрушая ставший монолитным песок. На шестом ударе он поддался, раскрыв свое чрево, и вот тут жрица окончательно осознала, сколь велики ее проблемы. Ведь под песком никого не оказалось. Ни мертвых, ни живых.

— Проклятые фейри! — зло выкрикнула чародейка, бросив взгляд в сторону океана.

Глава 11

Основы дипломатии

— Спокойно, спокойно Саэф, мы уже достаточно далеко от врагов, — тихо проговорил Глэд.

Сид ласково потрепал уставшего коня по шее, а затем оглянулся вокруг, желая убедиться, что рядом нет опасностей. Пред взором фейри предстала ласковая, обволакивающая темнота. Множество оттенков тени и слабые отблески уходящего за горизонт солнца. Эти последние лучи словно бы стирали границы между мирами, так что могло показаться, будто путники находились в мире постоянном, разбуженном весенним полумраком. Однако пространство вокруг принадлежало к иной реальности. К миру изменчивому и странному. Фейри находились в Скафе.

Именно в Теневой мир отступили путники в миг угрозы, когда их поймали в ловушку у берега моря. По счастью, как раз морской простор и стал их спасением. Вода являлась превосходным проводником хаотичной энергии. Океанские просторы вмешали невообразимые объемы силы, и потому любой клочок моря мог стать дверью в мир Скафа. Пользоваться ей, впрочем, стоило весьма осторожно. Ибо море мира Теней населяли невероятно опасные существа, рядом с которыми даже давишний монстр мог показаться безобидным мальком. По счастью фейри при входе в Скаф не встретили никого из враждебных существ, а затем быстро убрались вглубь материка, подальше как от морских чудищ, так и от «гостеприимной» жрицы. И теперь, когда дистанция между ними оказалось достаточно большой, перед Глэдом встал вопрос о том, что же делать в текущей ситуации?

Перейти на страницу:

Похожие книги