Читаем Алехин полностью

С детства говорил по-французски тем говором, какой был известен тогда в «высшем свете». В этом отношении он нисколько не отличался от героев «Войны и мира» Л. Н. Толстого.

Жизнь в Париже с 1923 года почти до самой смерти и принятие французского гражданства улучшили эти знания — можно сказать, что по-французски он говорил также свободно.

Отлично знал Алехин и немецкий язык. Его известные книги «New York 1927» и «Auf dem Wege zur Weltmeisterschaft» были написаны по-немецки. Только выговор у него был с акцентом. Особенно не давалось ему немецкое гортанное «к». Например, слово Kartofel он произносил с таким же «к», как и русское «картошка». Грамматических ошибок на немецком, типичных для всех славян (плохое различие der, die, das), он не делал.

И наконец, Алехин очень хорошо знал английский язык и свободно изъяснялся на нем…

Шахматные издания Алехин читал на всех языках»…

В 1943 году Алехин получает предложение редакции русской газеты «Новое Слово» («Novoje Slovo — Neues Wort»), издаваемой в Берлине, вести в ней шахматный отдел. И вот 4 августа 1943 года в газете появляется объявление: «Редакция «Нового Слова» отмечает с чувством особого удовлетворения, что, начиная с сегодняшнего номера, редактирование шахматного отдела нашей газеты принял на себя чемпион мира и Европы А. А. Алехин. Мы не сомневаемся в том, что это известие будет принято всеми нашими читателями — шахматистами с живейшим интересом и чувством признательности к нашему славному соотечественнику, который, несмотря на ограниченность своего времени, пожелал установить тесный контакт с широкими кругами русских любителей шахматного искусства. Алехин беспредельно любит Россию и русский народ. Недаром он русский, в его шахматном искусстве — подлинный русский размах».

Отдел «Шахматы» под редакцией чемпиона мира и Европы А. А. Алехина открывался обращением «А. А. Алехин — читателям «Нового Слова»:

Я с большой радостью откликнулся на сделанное мне редакцией «Нового Слова» предложение войти в контакт с многочисленной русской шахматной публикой — посредством шахматного отдела «Нового Слова». Правда, технически для меня это представляется почти невозможным, так как мне как Уполномоченному по делу пропаганды шахматного искусства Европейского шахматного союза приходится очень много разъезжать. Поэтому в дальнейшем для меня является необходимым, для обеспечения непрерывного ведения отдела, техническое сотрудничество бывшего редактора П. Г. Спенглера.

Чтобы отдел выполнил свое задание и имел успех — необходимо установить тесный контакт с читателями. Для этого надо, чтобы они поверили, что на их письма и запросы редакция будет откликаться с должным вниманием и сочувствием. Имеется в виду, в недалеком будущем, организация турнира по переписке читателей «Нового Слова». Технически этот вопрос разрабатывается.

Это главное, что касается организационной части. Но есть и другая сторона, а именно то, что шахматы для большинства из нас — являются искусством. И вот те, кто искренне желает усовершенствоваться в этом искусстве — пусть прямо и просто пишут мне о своих сомнениях. По мере возможности, им всем будут даваться ответы.

С этими мыслями я приступаю к ведению шахматного отдела в «Новом Слове».

А. АЛЕХИН.

Отдел выходил раз в неделю и состоял обычно из одной прокомментированной партии, причем не обязательно самого Алехина: тут были и партии Боголюбова, Кереса, Юнге, Земиша, Барцы… Сенсацией явилось появление в отделе знаменитой партии Алехина с Капабланкой из АВРО-турнира 1938 года с примечаниями Алехина.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже