Читаем Александр Македонский. Книги 1-10 полностью

Боль перечеркнула свет, разбив день на мириады закопченных осколков, но губы еще шевелились, неподвластные боли; Исраэль Вар-Ицхак молил Бога помочь и поддержать. И Бог его отцов, Й'ахве Элохим, Й'ахве Шебаот, Повелитель Множеств, Покровитель Воинств, Вездесущий и Всеведущий, не оставил молящего, родом из священного колена Леви, и укрепил ноги его, и поддержал выю его, и прояснил гаснущие очи его! До тех пор, пока не истекла из жил последняя кровь и последний виток сизого мяса не скатился под ноги уже не живого лохага разведки, источая смрад скверно переваренного ягненка, которого, запивая вином, не спеша ел на рассвете Исраэль Вар-Ицхак, лохаг разведки Одноглазого.

– Вар!

Молчание. Белые глаза. И белые губы во мгле бороды.

Нет Вар-Ицхака!

Бессмысленно и величайшему из богов хранить от гибели уже мертвое тело.

Даже если оно стоит, не желая упасть.

Стрела пронзает горло держащего знамя, как раз под треугольным, конвульсивно подергивающимся языком.

Вторая входит под сердце, пробив медную пластину.

Третья втыкается в распахнутое нутро.

Четвертая…

Пятая…

Шестая…

И мертвец падает.

Железный Исраэль уходит туда, где, по воле Бога его отцов, ждут его иные избранные, ушедшие раньше.

Арриба, и Калликратид, и Пифон.

И Амилькар.

И конечно же, отважный Рафи Бен-Уль-Аммаа…

Он, хоть и ушел нынче первым, а не мог не задержаться, поджидая друга. Как-никак, родня, хоть и сводная. Все потомки едины для предков, и нет разницы праотцу Абра'аму в том, что Рафи наследует ему через колено Исмаэля, сына Агари, жены благословенной и несчастной, Исраэль же – по прямой линии, от пращура Й'исхака, сына Саарри, жены законной. В один день уйдя, вместе и придут к Абра'амову шатру! И не отгонит праотец, но примет, и велит закласть упитанного тельца потомку Исраэлю и потомку Рафи…

И сядут они, пригласив учтиво стоящих в сторонке друзей, к пиршественному столу, и поднимут чаши, не ожидая тех, кто еще не пришел, но оставив место и для них…

Седьмая стрела.

Восьмая.

Девятая…

Все.

Незачем больше звенеть тетивам.

Падает последний знаменосец Антигона, увлекая за собой царский штандарт, и тяжелые волны азиатской ткани саваном накрывают бездыханную плоть.

Прощай, Исраэль Вар-Ицхак!

Вздрогнув, затрепетала и оборвалась на полуслове эмбатерия.

Битва на краткий миг замерла, и потрясенная тишина обрушилась на окровавленную степь.

Пурпурно-черный штандарт, полыхнув напоследок золотыми искрами подвесок и бубенцов, вновь покачнулся, дернулся и поник, утонув в серебристо-серых метелках ковыля.

И тотчас вознесся опять!

Высоко и прямо.

В руках неправдоподобно громадного седогривого старика, распялившего искусанные губы в истошном крике, перекрывающем расстояния, заглушающем звон металла о металл и отпугивающем короткогривых, разгоняющих копытами волчьи стаи азиатских лошадей:

– Деме-е-е-е-е-е-етри-и-и-и-и-и-ииииииииииий!


Начало пятого часа пополудни. Калиюга

Обезумели люди, и обезумели кони, и лишь слоны, спокойно и неторопливо вершащие предрешенное, слышали, как высоко в синеве, скрытый светло-сиреневым облачком, возникшим ниоткуда и перепутавшим солнечные клинки серебристой сеткой, смеется над степью Ганеша.

Он очень спешил!

И он успел!

Мохнатые бока треххвостой крысы, густо усеянные рубиновыми каплями, следами уколов анкаса, вздымались и опадали, подобно кузнечным мехам, и обе узкие морды подергивались, обнажая синие сполохи кривых клычков; дыхание загнанной крысы вплеталось в легкий летний ветерок, и ветер крепчал, наливаясь ненавистью и гнилью…

А Ганеша смеялся.

Впрочем, слоноподобный смеялся всегда.

С того самого дня, когда, отвергнутый джунглями и гонимый поселками, не желающий жить, пришел, рыдая, к престолу родителя своего, и стоя у стоп его, бранил и корил отца.

Так громко звенела жалоба, что донеслась до Брамы Всесозидателя, предающегося размышлениям на своем лотосоподобном престоле, скованном из Жизни и отделанном Смертью.

И спросил Брама:

– Кто он, этот урод, посмевший тревожить покой раздумий моих?! Почему не гонят его отсюда?!

И ответил Ганеша, продолжая рыдать:

– Люди называют меня уродом, и родня, обитающая в джунглях, не находит для меня добрых слов. Вот и ты, Сидящий в Лотосе, сказал злое слово. Но разве не ты виной моему уродству?! Разве не по твоей прихоти проклят я?!

Изволил тогда Брама Надсправедливый, услышав подобное, поглядеть вниз, на стоящего во прахе. Оглядел с ног до головы: и тело человека, не имеющего возраста, и отвисшее чрево, и серую морщинистую кожу, и ноги-колонны, и хобот, свисающий с людского лица.

И вспомнил Брама Незабывающий Ничего! Гулял он однажды по юному миру, и вышел на поляну, где белый слон дарил страсть свою златоклыкой слонихе. Вскинув хобот, стонала слониха, хатхи-дэви, в любовной истоме, и так зазывен был стон, что не устоял и Брама! Плевком прогнав слона, сам совокупился со слонихой, и так распалился похотью, что забыл даже и принять облик, соответствующий случаю.

Вспомнив же, устыдился Брама, ибо понял, что сейчас стоит во прахе плод торопливой любви и страдает от забывчивости родителя своего!

Перейти на страницу:

Все книги серии Александр Македонский

Александр Македонский. Книги 1-10
Александр Македонский. Книги 1-10

Настоящий сборник романов посвящён великому царю и полководцу глубокой древности Александру Македонскому. Короткая но ярчайшая жизнь этого исторического деятеля покрыта многими тайнами и загадками, которые не разгаданы и по сей день. Полководческий гений этого человека живёт многие века, заставляя многих задаваться вопросом как этот человек, имея небольшую армию, разбил царя персов, армия которого насчитывала более ста тысяч воинов, среди которых выделялись десять тысяч "бессмертных" воинов, считавшихся на Востоке непобедимыми. Что произошло в Индии с войском македонян и почему непобедимые фаланга и конница потерпели фиаско и вынуждены возвращаться назад.  Что послужило причиной внезапной болезни и скоропостижной смерти великого царя...Содержание:1. Валерио Манфреди: Александр Македонский. Сын сновидения (Перевод: Михаил Кононов)2. Валерио  Манфреди: Александр Македонский. Пески Амона (Перевод: Михаил Кононов)3. Валерио  Манфреди: Александр Македонский. Пределы мира (Перевод: Михаил Кононов)4. Явдат Ильясов: Согдиана 5.1. Мэри Рено: Божественное пламя (Перевод: Г. Швейник)6.2. Мэри Рено: Персидский мальчик 7.3. Мэри Рено: Погребальные игры (Перевод: М. Юркан)8. Эдисон Маршалл: Александр Македонский. Победитель (Перевод: В. Калинкин)9.1. Лев Рэмович Вершинин: Обреченные сражаться. Лихолетье Ойкумены 10.2. Лев Вершинин: Несущие смерть. Стрелы судьбы

Валерио Массимо Манфреди , Лев Рэмович Вершинин , Михаил Владимирович Кононов , Мэри Рено , Эдисон Маршалл , Явдат Хасанович Ильясов

Приключения / Исторические приключения / Историческая проза

Похожие книги

300 спартанцев. Битва при Фермопилах
300 спартанцев. Битва при Фермопилах

Первый русский роман о битве при Фермопилах! Военно-исторический боевик в лучших традициях жанра! 300 спартанцев принимают свой последний бой!Их слава не померкла за две с половиной тысячи лет. Их красные плащи и сияющие щиты рассеивают тьму веков. Их стойкость и мужество вошли в легенду. Их подвиг не будет забыт, пока «Человек звучит гордо» и в чести Отвага, Родина и Свобода.Какая еще история сравнится с повестью о 300 спартанцах? Что может вдохновлять больше, чем этот вечный сюжет о горстке воинов, не дрогнувших под натиском миллионных орд и павших смертью храбрых, чтобы поднять соотечественников на борьбу за свободу? И во веки веков на угрозы тиранов, похваляющихся, что их несметные полчища выпивают реки, а стрелы затмевают солнце, — свободные люди будут отвечать по-спартански: «Тем лучше — значит, станем сражаться в тени!»

Виктор Петрович Поротников

Приключения / Исторические приключения
Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы