Читаем Александр Розов полностью

 Занятный психологический эффект: если пытаться по виду человека угадать, на каком транспорте он перемещается, то в подсознании возникает симпатический эффект. Это значит: подобное к подобному. У крупного мужчины весом центнер с плюсом, проще предположить какую-нибудь тяжелую и мощную, но неуклюжую машину. У субъекта атлетического вида - какую-то спортивную модель. А у некрупной девушки - что-то миниатюрное в стиле "smart-car". Но жизнь полна психологических неожиданностей. Транспортом  Улли Тарер оказался авиа-грузовик, своей геометрией напоминающий сюрреалистический гибрид гигантской устрицы и гигантской ласточки с 30-метровым размахом крыльев. А название: "Skoyster" было аббревиатурой от Sky плюс Oyster. В эпический период финала Первой Холодной войны такая форма ЛА была изобретена советским авиаконструктором Щукиным и называлась иной аббревиатурой: EKIP (от Ekologia-I-Progress). Тот EKIP выглядел перспективным, однако Вторая империя уже рушилась, не выдержав гонки вооружений, и вскоре похоронила под своими руинами надежды и идеи последних энтузиастов НТР социалистического лагеря.

 Впрочем, как утверждает философия Tiki: техника - вторична. Первичны - люди (foa), создающие и применяющие технику. В данном случае люди - экипаж "Skoyster", три персоны: Улли Тарер, Фнир Малколм, и Ормр Малколм. Последние двое: крепкие 18-летние парни с внешностью эпических кельтских фермеров, но с загаром уроженцев Флориды, и стрижками панков-морпехов (короткий ирокез или могавк). Сразу видно: близнецы. Сразу видно: пилоты-профи, несмотря на юный возраст. Сразу видно, что с достойным IQ. Сразу видно, что с естественным грубоватым дружелюбием. В общем: открытые симпатичные ребята, с такими комфортно в команде - хотя, кого-то может покоробить их прямота, любопытство, и отсутствие у них привычки к тактичности.

 - Хэй, бро, а что, Кирилл - это самое популярное имя у сайберцев? - спросил Фнир.

 - Не самое, но популярное, - сказал Ершов, - кстати, не только у сайберцев, а вообще у русских. Например, я не из Сибири, а наоборот, с Балтики.

 - А мы думали: самое, - сообщил Фнир, - у нас три знакомых сайберца с этим именем. Прикинь, бро: одна девчонка в Окленде, один парень на Шикотане, и теперь еще ты.

 - Одна девчонка? - переспросил прораб, - Знаете, парни: в русском языке имя Кирилл - только мужское. Женский вариант: Кира.

 Близнецы Малколм переглянулись, и Ормр спросил:

 - Фнир, с каких херов ты взял, что лаборант Кир Ситник, это Кирилл, а не Кира?

 - Хер знает, - тот пожал плечами, - хочешь, позвоним ей, и спросим?

 - Нет, ну на хер, там сейчас почти полночь.

 - Хэй мальчишки! Лексика! - укоризненно оборвала Улли Тарер, показав взглядом на непальскую юниорку, - И вообще: лететь надо! Прикиньте: время не ждет. Кирилл?..

 - Ну, если я там буду нужен... - произнес прораб.

 - Еще бы! - Улли энергично хлопнула ладонью по обшивке "Skoyster".

 - Ладно, если так, - согласился он.

 - Босс? - вопросительно произнесла Триш, глядя на Ершова.

 - Ты что, хочешь лететь? - спросил он, и ответом стал четкий утвердительный кивок.

 - Короче: по местам, и на взлет! - резюмировала Улли Тарер.

 ...

 Поздний вечер 15 ноября. Индомалайское небо и море Сулу.

 "Skoyster" оказался машиной, неуклюжей, зато спокойной, как полагается небесному грузовику. Непривычным выглядел лишь огромный объем фюзеляжа при достаточно скромных внешних габаритах - в том-то и смысл схемы планера с широким несущим фюзеляжем. Впрочем (как отмечалось) техника - вторична. Первичны - люди. Сейчас Кирилла интересовало поведение Триш. Реакция непальской юниорки на близнецов Малколм казалась парадоксальной. У девушки-подростка, подвергавшейся грубому насилию в Южной Азии, логично было предположить остро-негативную реакцию на немного грубоватых парней. Но фактически - наоборот: наблюдался восторг, детское любопытство, и легкость восприятия. Триш оживленно задавала Малколмом вопросы, совершенно не смущаясь "не фильтрованной лексикой" их ответов.

 - Ормр, почему у тебя волосы такие ярко-желтые, а у Фнира - такие ярко-оранжевые?

 ... - Вы покрасили? Я думала, ваша мама покрасила, чтобы не перепутать вас.

 ... - А почему на вас военные жилетки? Вы военные моряки?

 ... - Вы в студенческом резерве? Значит, вы где-то учитесь?

 ... - Пи-Куб на Германском Самоа? А что такое Пи-Куб?

 ...И далее в таком же стиле.

 Слушая этот быстрый обмен вопросами и ответами, прораб Кирилл Ершов задумался, стараясь разгадать этот зигзаг психологии. Что-то в этих парнях четко и безошибочно доставляло непальской юниорке ощущение защищенности. Возможно, у парней есть любимая младшая сестра похожего возраста? Кирилл стал вспоминать известные ему факты о семье Малколм. Или о семейной фирме Малколм.

 Малколмы - профи-династия в семейном авиационном бизнесе. Профи-династии были обычным феноменом в XIX веке, а в XXI веке это редкость. Тем не менее, Малколмы именно такие, а догадку о младшей сестричке можно проверить по инфо-сети OYO. В порядке такой проверки, Кирилл провел поиск на своем палмтопе, и получил вот что:

 *** Simple-Aircraft-Malcolm[SAM].OYO/family ***

Перейти на страницу:

Похожие книги