Граф Оксфордшира — все, чего леди Изабель Ройс когда-либо хотела, но он запретная тема…С ее золотыми волосами, коротко подстриженными по последней моде, щедрой, но саркастичной натурой и желанием приключений, Изабель Ройс заработала себе репутацию взбалмошной девицы. Дочь гордого лорда и наследница отцовского нажитого состояния, Изабель не имеет конца потоку ухажеров. Поток женихов, к которым она не чувствует никакого притяжения, никакого волнения и безусловно никакой искры любви.Пока она не встречает Адама Сильвера, клыкастого графа, служащего ее отцу, чьи игривые золотые глаза, кажется, скрывают какую-то великую тайну.Хотя низкое происхождение исключает его из списка претендентов, Изабель оказывается возбужденной каждый раз, когда граф рядом. Его запретный статус делает его более привлекательным, и каждый раз, когда она видит его, ее мысли наполняются фантазиями, что граф придет к ней посреди ночи, чтобы попробовать запретный плод.Когда Изабель случайно проливает суп на колени Адама на званом ужине, устроенном ее отцом, кажется, что шанс, которого она ждала, наконец-то появился. Но по мере приближения к Адаму Сильверу Изабель узнает истинную причину, по которой граф не может быть с кем-то, а также тайну, которую он скрывает за этими игривыми золотыми глазами.
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика18+Кей Перри
Альфа Горцев
Внимание!
Текст, предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления ЗАПРЕЩЕНО. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Над книгой работали:
Переводчик:
Сверка:
Редакция:
Вычитка:
Дизайн русской обложки:
— Леди Ройс, ваш отец здесь, и хочет видеть вас, — Изабель отвернулась от туалетного столика и улыбнулась служанке.
— Сделай одолжение, впусти его, Джанет, — она встала и провела пальцами по волосам, прежде чем пригладить платье.
Ее отец, лорд Эдвард Альберт Ройс вошел в комнату несколько минут спустя и улыбнулся ей. Он держал себя таким образом, что его авторитет задавит любого, кто посмотрит на него. Как обычно, отец был одет в очень дорогой черный костюм в тонкую полоску и кроваво-красный галстук. Его седые волосы расчесаны и уложены так, что он не выглядел на свой возраст.
Улыбка Изабель дрогнула, когда она увидела неодобрение на лице отца. Хотя она, возможно, и не самая воспитанная леди, вряд ли она худшая. Ей стало любопытно, что она могла сделать, чтобы заслужить такой неодобрительный взгляд.
— Что случилось, отец?
— Что ты сделала со своими волосами?
— О, я подумала, что перемены изменят меня в лучшую сторону, — Изабель пригладила свои золотистые волосы и посмотрела под ноги. Она не должна стричь волосы без разрешения отца, но ей почти двадцать пять лет, и ей нужна свобода.
— У тебя должны быть длинные волосы, юная леди, — отец протянул руку и поднял ее голову, прежде чем посмотреть ей в глаза. Девушке было неудобно, когда его ледяной синий взгляд был направлен на нее, но она удерживала зрительный контакт с ним.
— Мне очень жаль, отец.
— Тебе не следовало ослушиваться меня, Изабель.
— Прошу прощения.
— Ну, мы ничего не можем с этим поделать.
Ее отец отступил назад и положил руку на каждое из ее плеч, прежде чем изучать ее снова. Изабель старалась держать подбородок прямо, плечи расправить назад и улыбаться. Всякий раз, когда отец на нее так смотрел, она знала, что ее осматривают.
— Джанет скоро отведет тебя к портным, Изабель.
— Могу я спросить, зачем, отец?
— Ты забыла про сегодняшний бал?
— Должно быть, я забыла об этом, — сказала Изабель, возвращаясь к зеркалу и поднимая деревянную щетку. Отец снова осмотрел ее, прежде чем выйти из спальни. Вскоре Джанет вернулась с улыбкой на лице.
— Какой наряд вы бы хотели на сегодняшний бал, леди Ройс? — Джанет взяла щетку из рук Изабель, и сама начала расчесывать волосы.
— Я же сказала тебе называть меня Изабель, и я думала о чем-то без бретелек.
— Не забывайте, что это бал-маскарад, леди Изабель, — сказала Джанет, положив щетку на стол и усевшись на стул рядом с девушкой.
— Разумеется, Джанет. А теперь расскажи, как у тебя с Жераром? — Изабель повернулась от зеркала лицом к Джанет. Служанка покраснела и закрыла лицо руками, прежде чем покачать головой.
— Тогда я приму это за хороший знак! — Она оттолкнула руки Джанет от лица, и молодая женщина покраснела еще сильнее.
— Мы говорили о свиданиях несколько раз.
— Значит, он собирается ухаживать за тобой?
— Я не уверенна, что слуги ухаживают друг за другом, — сказала Джанет, нахмурившись, пожав нежными плечами.
— Я могла бы поговорить с отцом, чтобы узнать, позволит ли он вам некоторую свободу действий. Так ты сможешь принять ухаживания. Хочешь, чтобы я спросила его?
— Это многое значит для меня, Изабель. Спасибо! — Джанет обняла леди, которая хихикнула и ответила на объятия горничной.
— Что ж, я рада вам помочь. А теперь пойдем и купим новое платье.
***
Изабель изо всех сил старалась не танцевать на балу. Ее отец подбирал ей подходящую партию. Они все должны были попытаться завоевать ее расположение, но девушка предпочла бы сидеть в своей спальне и читать хорошую книгу, чем танцевать с мужчинами на балу.
— Изабель, ты должна потанцевать хотя бы с одним из этих джентльменов, — прошипел ее отец, когда она отвергла еще одно предложение.
— Я не хочу, — ответила девушка, полностью осознавая, что говорит, как ребенок. Правда в том, что она находила балы утомительными и скучными.
— Это пустая трата платья, если ты в нем не танцуешь. Потанцуй с одним из этих мужчин, — отец взял ее правую руку и положил в руку следующего мужчины, который подошел к ней.
— Один танец.
— Всего один танец, а потом я куплю тебе новые книги, Изабель.
— Я — граф Фрэнсис Роберто, рад с вами познакомиться, леди Ройс, — мужчина наклонился и с улыбкой поцеловал ее руку. Отец мягко толкнул ее в спину, так что Изабель сдалась и пошла с мужчиной на танцпол.