Читаем Альфа и Омега полностью

Как только Бойд перестал казаться угрозой, Анна переключила свое внимание на Чарльза. Он лежал на полу, весь в крови, нос подсказал ей, что часть крови принадлежала Лео, но часть и ему.

Несмотря на то, как он дрался с Лео, Изабель ранила его, по крайней мере, один раз. Анна видела кровавую дыру у него в спине. В волчьей форме она не могла ему помочь, и ей потребовалось бы слишком много времени, чтобы измениться.

Она оглянулась на Бойда.

Он пожал плечами.

— Я не смогу помочь ему, пока не подойду ближе.

Анна смотрела на него, бросая вызов взглядом так, как никогда бы не сделала до сегодняшнего дня. Казалось, это его не беспокоило. Он просто ждал, когда она примет решение. Волчица не хотела никому доверять свою пару, но знала, что у нее нет выбора.

Она спрыгнула с Чарльза, давая Бойду доступ. Но не смогла сдержать рычания, когда он перевернул его, чтобы проверить, нет ли других ран. Он обнаружил второе пулевое отверстие в левой икре Чарльза.

Бойд сбросил с себя пиджак и рубашку, и пуговицы рассыпались по всему полу. Он разорвал шелковую рубашку на полоски, а затем, быстро перевязывая раны Чарльза, начал отдавать приказы.

— Холден, позови остальных из стаи и начни с Рашида. Скажи ему, чтобы он принес все необходимое для лечения ранения серебряной пулей, обе пули прошли навылет. Когда закончишь, позвони марроку и расскажи ему, что произошло. Ты можешь найти его номер в адресной книге Изабель в кухонном ящике под телефоном.

Анна заскулила. Оба выстрела Изабель попали в цель.

— Он не умрет, — заверил ее Бойд, заканчивая накладывать повязку. Затем оглядел комнату и выругался. — Это место выглядит как в последней сцене «Гамлета». Гарднер, ты и Саймон начинайте убирать этот бардак. Давайте отнесем Чарльза куда-нибудь, где поспокойнее. Он не будет счастливым пациентом, когда проснется, и вся эта кровь не поможет ему успокоиться.

Он поднял Чарльза, и когда выносил его из комнаты, Анна следовала за ним по пятам.

Вернувшись в человеческий облик, Анна легла на кровати рядом с Чарльзом. Рашид, который был настоящим врачом, а также оборотнем, заменил импровизированную повязку Бойда на настоящую и ушел. Он сказал Анне, что Чарльз без сознания из-за потери крови.

Позже зашел Бойд и посоветовал ей оставить Чарльза до того, как он проснется. Комната была укреплена, чтобы противостоять разъяренному волку, в отличие от Анны.

Он не стал спорить, когда она отказалась. Просто ушел и запер за собой дверь. Анна подождала, пока он уйдет, а затем решила одеться. В старомодном гардеробе было много вещей, которые подходили всем по размеру. Она нашла футболку и пару джинсов, которые не так уж плохо сидели на ней.

Чарльз не отреагировал, когда она снова легла к нему в кровать. Анна положила голову рядом с его на подушку и прислушалась к его дыханию.

Он проснулся не так уж тихо. Только что он спал, а в следующее мгновение вскочил на ноги. Анна никогда не видела, как Чарльз изменяется, и, хотя знала, что его изменение было удивительно быстрым, не представляла, что оно такое красивое. Это началось с его ног, затем, как одеяло из рыжего меха, обращение окутало его тело, оставив после себя очень злого волка, с которого капала кровь и свалились бинты.

Ярко-желтые глаза оглядели комнату, остановившись на закрытой двери, решетках на окнах, а затем на Анне.

Она лежала очень тихо, позволяя ему осмотреться и убедиться, что угрозы нет. Когда он уставился на нее во второй раз, она села и принялась за его бинты.

Волк зарычал на нее, и Анна легонько постучала его по носу.

— Ты сегодня потерял слишком много крови. Бинты не так подчеркивают твою слабость, как кровоточащие раны. По крайней мере, так ты не зальешь весь ковер кровью.

Закончив перевязку, она запустила пальцы в мех у него на шее и наклонилась к его голове.

— Я думала, что потеряла тебя.

Волк терпел ее объятия минуту, а затем высвободился. Он встал с кровати и направился к двери.

— Она заперта на засов, — сказала Анна, спрыгивая с кровати и ковыляя за ним.

Он терпеливо воззрился на нее.

Раздался щелчок, и дверь открыл стройный, ничем не примечательный мужчина, которому на вид было чуть больше двадцати. Он присел на корточки и пристально посмотрел Чарльзу в лицо, прежде чем поднять взгляд на Анну.

Сила в его глазах поразила ее, как удар в живот, и Анна не очень удивилась, когда узнала его голос.

— В тебя стреляли три раза за один день, — пробормотал маррок. — Я думаю, Чикаго обошелся с тобой более жестоко, чем обычно, сын мой. Мне лучше отвезти тебя домой, ты так не думаешь?

Анна не знала, что сказать, поэтому промолчала. Она положила руку Чарльзу на спину и сглотнула.

Чарльз посмотрел на своего отца.

— А ты спрашивал ее?

Чарльз глухо зарычал.

Маррок рассмеялся и встал.

— Ну значит, я спрошу. Ты Анна? — это был не совсем вопрос.

В горле у нее слишком пересохло, чтобы что-то выговорить, поэтому она кивнула.

— Мой сын хотел бы, чтобы ты поехала с нами в Монтану. Уверяю, если тебе что-то не понравится, я позабочусь о том, чтобы ты могла переехать туда, куда захочешь.

Чарльз зарычал, и Бран поднял бровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги