Читаем Алфи. Все кувырком полностью

— Не совсем так, но в целом да. И ещё: в школе сейчас каникулы, и Стэнли очень скучно, а вы только кричите на него. Вот он и решил, что вы любите меня больше, чем его. — Виола начала всхлипывать.

— Чепуха какая-то, — заявила миссис Кловер. — Мы любим вас обоих одинаково. С чего это он вбил себе в голову такую ерунду?

Она потрясла головой.

— Но мы же ничего не делаем вместе! Когда папа последний раз ходил со Стэнли гулять? Или ты, мама? А когда последний раз мы куда-нибудь ходили всей семьей?

— Ох, ну и ну, — с виноватым видом протянул мистер Кловер. Он выглядел по-настоящему расстроенным.

— Понятно, Виола. Мы были так заняты, что совсем забросили ребёнка, — и родители пристыженно опустили головы.

— Мы должны его найти, — сказала Виола.

Никогда раньше она не говорила так напористо, и мне понравилось, как у неё это получается.

Миссис Кловер начала искать Стэнли в доме, но я-то знал, где он. Я подошёл к Виоле вплотную и стал мяукать.

— Что с тобой, Алфи? — спросила она. Я ткнулся носом ей в ногу и выбежал в сад. Здесь я оглянулся, позвал девочку, и она пошла за мной следом.

— Ах, Стэнли, вот ты где! Мама и папа ужасно волнуются, — сказала Виола, когда я толкнул дверь сарая и распахнул её.

— Ничего они не волнуются, им бы только на меня кричать, — буркнул Стэнли.

— Честное слово, они не сердятся. Только боятся, как бы с тобой чего-нибудь не случилось.

— Им до меня дела нет. Я совсем пропащий, ни на что не гожусь, а они любят только тебя, — сказал Стэнли. — И наверняка хотят от меня отказаться. Я в этом просто уверен.

— Не хотят, Стэн. Я с ними поговорила, и они поняли, что слишком много времени уделяли работе. Им стыдно.

— Правда? — Стэнли с надеждой поглядел на сестру.

Виола кивнула.

— О, а это что? — она смотрела на картинки на стене.

— Алфи — Кот-Путешественник, — тихо объяснил Стэнли.

— Ты сам всё это сделал? — восхитилась Виола.

— Да. — Стэнли вскочил на ноги. — Смотри, вот это фотографии Алфи, а это рисунки про наши экспедиции.

Он показал рисунки с палаткой и раскопанным газоном.

— А ещё я описал все наши приключения и нарисовал карты наших будущих экспедиций. Вот они, посмотри!

Стэнли оживился и стал показывать Виоле, как он всё устроил в сарае.

— Ух, Стэн, это просто классно! Мне очень понравилось.

— Правда?

— Правда! Просто удивительно. Я знаю, тебе непросто пришлось после переезда. Я нервничала, а мама с папой, они…

— Или работают, или кричат на меня.

— Они сердятся потому, что волнуются за тебя. Сам подумай, если бы им было всё равно, стали бы они это делать.

Я мяукнул. Виола была права.

— Ну, может быть, — отозвался Стэнли.

— И мне казалось, что мы стали друзьями. Ты же знаешь, у меня здесь тоже нет ни одного друга.

— Виола, мне стыдно, я просто тебе завидовал. Ты такая примерная, никогда не попадаешь в неприятности.

— Но мне не хочется быть такой. Знаешь, я ведь тоже завидую тебе — ты такой выдумщик. С тобой гораздо интереснее и веселее!

— Знаешь что, — Стэнли выпрямился. — Давай заключим договор: будем брать пример друг с друга — я буду стараться меньше попадать в переделки, а…

— А я — больше! — прыснула Виола. — Ну, а теперь пойдём. Маме с папой даже в голову не придёт искать тебя в сарае. Идём, а то они ещё полицию вызовут.

Виола обняла Стэнли, а он обнял её. Именно этого я и добивался!

— Стэнли, милый, как же мы волновались! — миссис Кловер так прижала к себе сына, что я удивился, как он не задохнётся.

— Я больше не буду так себя вести, — пообещал Стэнли. Он низко опустил голову, а я сел у его ног.

— Ничего, на ошибках учатся. Взять, например, меня: ты же не думаешь, что я просто раскрасил однажды фрукт — и дело в шляпе. Нет, сперва я сделал уйму ошибок, — сказал мистер Кловер.

— Хм, ну, одно я знаю точно: мы должны были уделять тебе больше внимания. Вам обоим, но особенно тебе, Стэнли, — подхватила миссис Кловер. — Поэтому мы решили устроить семейный праздник.

— Ура! — закричали Виола и Стэнли.

— А начнём с того, что приготовим твоё любимое блюдо.

— Сосиски с жареной картошкой? — удивился Стэнли.

— Всё, что пожелаешь, — улыбнулась миссис Кловер.

— Лишь бы только не суп из заварного крема, — сказала Виола, и все засмеялись.

Я понял, что моя работа выполнена. На сегодняшний день.

В свой дом я входил тихо-тихо, через кошачью дверцу. Было уже поздно, я устал после такого богатого событиями дня.

А ещё я очень проголодался.

— Ах, Алфи, — обрадовалась Клэр, когда я вошёл на кухню. — А мы волновались.

Она наклонилась и погладила меня.

— Знаю, мы на тебя накричали, но без тебя нам плохо. Мы соскучились, — добавил Джонатан. Я замурлыкал от счастья.

— А чтобы показать, как мы тебя любим, мы припасли твоё любимое угощение, — и Клэр почесала мне лоб.

— Сардины, — хором сказали Клэр и Джонатан. Я облизнулся, а мои усы задрожали от нетерпения.

Похоже, этот день — лучший в моей жизни!

Перейти на страницу:

Все книги серии Алфи - друг на всю жизнь

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг