Читаем Алиби полностью

– Именно так я и сказал, разве нет? – огрызнулся Смайлоу. – Мне казалось, что я должен вас предупредить.

– Кто же допустил утечку информации?

– Этого я не знаю. Перкинс фыркнул.

– Разумеется, вы не знаете, детектив… – И, решительно взяв Юджин за руку, он прошел вместе с ней к лифтам.

– Скорей бы уж наступил четверг, – негромко сказала Стефи, подходя к Смайлоу, который смотрел им вслед.

– Боюсь, все будет не так просто, – вздохнул Смайлоу, и она удивленно посмотрела на него.

– Что-то в твоем голосе не слышно энтузиазма… – проговорила она. – Неужели Хэммонд и тебя заразил своим пессимизмом? А я-то думала, что мы уже приближаемся к развязке.

– В том, что говорит Хэммонд, есть рациональное зерно, – неохотно признал Смайлоу. – Сначала ему нужно убедить большое жюри в том, что в действиях Юджин Кэрти есть состав преступления. Если присяжные все же решат предъявить ей формальное обвинение, нам придется доказывать ее виновность, причем сделать это надо так, чтобы ни у кого не возникло ни малейших сомнений в том, что она – убийца. У нас же пока на руках нет неопровержимых доказательств.

– Но, возможно, до того, как начнется процесс, мы сумеем найти серьезные улики…

– Если они есть, эти улики.

– Должны быть, Рори, – с нажимом сказала Стефи. Смайлоу с любопытством посмотрел на нее.

– Вот как?! А если доктор Кэрти никого не убивала? Теперь уже Стефи впилась в него испытующим взором, но Смайлоу сделал вид, что не замечает ее красноречивого взгляда. У лифта Стефи столкнулась с Хэммондом.

– Говорят, там, снаружи, дежурит пресса, – первой заговорила Стефи. – Как думаешь, ты справишься с ними?

– Придется постараться, – ответил Хэммонд, когда кабина лифта остановилась на первом этаже и они увидели сквозь стеклянные входные двери не меньше двух десятков репортеров, которые расположились на крыльце полицейского управления. И Хэммонд отлично справился со своей задачей. По дороге в Северный Чарлстон, где располагалась временная штаб-квартира прокуратуры, Хэммонд и Стефи почти не разговаривали. Как только они вошли в здание, Хэммонд направился в свой кабинет, а Стефи стала подниматься к себе. На площадке третьего этажа она едва не налетела на Монро Мейсона. Прокурор округа был одет в обычный деловой костюм, но на руке у него висел аккуратно сложенный смокинг.

– Сегодня вы что-то рано собрались домой, босс, – улыбнулась Стефи, справившись с первоначальной растерянностью.

– Если бы домой! – проворчал Мейсон. – Мы с женой приглашены на очередной благотворительный прием. Впрочем, здесь я все равно не нужен – вы отлично справляетесь и без меня. Насколько мне известно, брат мисс Кэрти сообщил следствию достаточно, чтобы Хэммонд мог выйти с этим делом на большое жюри?

– Да, – согласилась Стефи. – Показания Тримбла все изменили, и теперь у нас есть мотив преступления.

– Вот и отлично! Я готов поставить на вас все свои деньги, даже если мисс Кэрти будет защищать такой искусный адвокат, как Перкинс.

– Спасибо, босс… – ответила Стефи безо всякого энтузиазма. Мейсон внимательно посмотрел на нее.

– А теперь скажи мне, девочка, что тебя тревожит? Может быть, я чего-то не знаю? – добавил он доверительным тоном.

– Да нет, в общем-то, все нормально, – пробормотала Стефи и нахмурилась, припоминая опасения Смайлоу. – Просто Хэммонд считает, что нам необходимо больше улик…

– Нет такого прокурора, который бы не мечтал об этом! – проревел Мейсон. – Увы, застать преступника с поличным удается чрезвычайно редко, гораздо чаще нам приходится создавать нечто буквально из ничего. Но я уверен, что Хэммонд сумеет провести дело через большое жюри, а когда оно попадет в суд – добьется обвинительного приговора.

Стефи улыбнулась, хотя для этого ей пришлось приложить изрядные усилия.

– Я тоже верю в него, – сказала она. – Только бы он не оступился…

– Ну ладно, мне пора, – сказал Мейсон, бросив взгляд на часы. – Прием начинается в пять, а мне еще надо натягивать этот маскарадный костюм. – Он слегка встряхнул висевший у него на руке смокинг. – Миссис Мейсон заставила меня поклясться на Библии, что на этот раз я не опоздаю.

– Приятно вам провести время, шеф. Мейсон укоризненно покачал головой:

– Опять шутишь?

– Так точно, сэр! – Стефи рассмеялась.

Мейсон уже направился к лифту, но вдруг остановился и окликнул Стефи, которая двинулась по коридору:

– Послушай, девочка…

– Да, шеф? – Прежде чем обернуться, Стефи постаралась спрятать торжествующую улыбку, которая играла у нее на губах.

– Что ты имела в виду?

– Когда?

– Когда сказала «только бы он не оступился»? – Ax это! – Стефи рассмеялась. – Это была просто шутка, шеф.

Отпустив лифт, Мейсон снова вернулся к ней.

– По-моему, – сказал он, – ты уже второй раз намекаешь мне, что Хэммонд увлекся мисс Кэрти. Мне это не кажется подходящим предметом для шуток. Ну-ка, выкладывай все, что тебе известно!

Стефи прикусила губу, притворяясь смущенной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы