Читаем Алиби полностью

– Да нет, мне просто… – Она внезапно остановилась, пораженная внезапной догадкой. – Вы сказали «с Хэммондом»?! Означает ли это, что вы так близко знакомы с человеком, который ведет ваше дело, что называете его просто по имени?

Смутившись, Юджин опустила свою чашку на блюдечко.

– Извините меня, миссис Петтиджон… Дэви, – сказала она. – Я не хотела бы отнимать у вас время. Спасибо, что согласились встретиться со мной. По правде говоря, я не была уверена, что вы захотите меня видеть…

Дэви неожиданно перегнулась через столик и положила руку на плечо Юджин. Та в ответ подняла голову и ответила ей взглядом, полным спокойного достоинства. Несколько секунд они просто молча смотрели друг на друга, но этот обмен взглядами сказал обеим больше, чем любые слова. Все защитные барьеры были сняты. И этого оказалось достаточно, чтобы понять и принять…

– Так вот вы какая… – негромко проговорила Дэви, выпрямляясь. – Теперь я понимаю, что имел в виду Хэммонд, когда сказал: «Это не просто сложно, а очень сложно»…

Юджин открыла рот, чтобы что-то сказать, но Дэви опередила ее.

– Нет, ничего не говорите мне сейчас, – быстро сказала она. – Я не хочу забегать вперед – это будет все равно что заглянуть на последнюю страницу увлекательного романа. Что мне действительно хочется узнать, это как вы оба влипли в эту захватывающую историю? Надеюсь, начало было столь же интригующим, какой обещает быть развязка? – Она озорно улыбнулась. – Бедняга Хэммонд! Зная его, я могу представить, в какой невообразимой ситуации он оказался!

– Ему действительно пришлось нелегко, – согласилась Юджин. – И, насколько мне известно, он все еще пытается найти выход.

– А разве вы не будете осуждены? – спросила Дэви, сразу становясь серьезной.

– Этого я пока не знаю, – покачала головой Юджин, – но дело не во мне. Дело в Хэммонде. Очень скоро ему могут понадобиться друзья. Будьте его другом, Дэви, пожалуйста!

– Я всегда была его другом и останусь им.

– Он так мне и говорил. – Юджин накинула на плечо ремешок сумки и встала. – А теперь извините, мне действительно пора.

Дэви тоже поднялась, чтобы самой проводить гостью до дверей.

– Вы не сказали, как вам понравился мой дом, – сказала она, когда они вышли в прихожую. – Большинство гостей, которые впервые попадают в этот дворец, просто не могут удержаться, чтобы не похвалить его. А вы что скажете, Юджин?

Юджин быстро огляделась.

– Честно?

– Ну разумеется.

– У вас есть несколько очень милых вещей, но, на мой взгляд, дом слишком роскошный. И не очень уютный. Во всяком случае, на мой вкус…

Дэви фыркнула.

– Никто и не собирался тут жить – этот дом был перестроен специально, чтобы им хвастаться. Ну ничего, теперь, когда Лют умер, я все здесь сделаю по-своему.

И Дэви улыбнулась Юджин. Она редко испытывала расположение к другим женщинам и теперь со свойственной ей прямотой сказала:

– Мне все равно, спали вы с Лютом или нет. Вы мне нравитесь, Юджин.

– Вы тоже понравились мне, Дэви. Юджин была уже на половине пути к воротам, когда Дэви окликнула ее.

– Как я поняла, вы встречались с Лютом незадолго до его смерти? – спросила она.

– Да, верно, – подтвердила Юджин, останавливаясь.

– Я должна вас предупредить… Убийца может думать, что вы что-то скрываете. Может быть, вы что-то видели или слышали? – спросила Дэви, спускаясь с крыльца на одну ступеньку.

– Давайте оставим эти вопросы полиции, хорошо? – Юджин улыбнулась и пошла дальше. Отворив небольшую калиточку рядом с воротами, она вышла на улицу, и вскоре Дэви услышала шум отъезжающего автомобиля.

Дэви еще немного постояла на крыльце, потом вернулась в прихожую и закрыла дверь. Когда она повернулась, то увидела Сару Беря, которая неслышно подошла к ней сзади.

– Что-нибудь случилось, милая? – ласково спросила Сара и, подняв руку, погладила Дэви по лбу, словно хотела стереть появившиеся между ее бровями озабоченные морщинки.

– Нет, все в порядке, Сара, – рассеянно пробормотала Дэви. – Ничего не случилось. Абсолютно ничего.

<p>Глава 35</p>

Рано утром, до того как отправиться на работу и переговорить со Стефи, Хэммонд проверил свою телефонную почту, но ответил только на одно сообщение. Набрав знакомый номер, он в свою очередь наткнулся на автоответчик и сказал: «Лоретта, это Хэммонд. Я получил твои сообщения только сегодня утром. Извини, что разозлил тебя, но меня сбил номер на пейджере. Я не знал, что это ты. Я благодарен тебе за то, что ты сделала, но, к сожалению, человек, которого ты нашла на ярмарке, может мне только повредить; во всяком случае, сейчас его появление нежелательно. Поверь, у меня есть веские основания утверждать так. Возможно, впрочем, его показания мне все же понадобятся в будущем, так что не теряй его из виду. Пока же… В общем, я хотел сказать, что, если у тебя есть на примете какая-то другая работа, можешь ей спокойно заниматься. Если ты мне понадобишься, я с тобой свяжусь. Еще раз спасибо. Лори, ты отлично поработала… В ближайшие дни я вышлю тебе чек за твою вчерашнюю работу. Ты превзошла самое себя. А теперь – до свидания, мне пора бежать».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы